Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre bureau semble penser » (Français → Anglais) :

J'ai passé en revue les témoignages entendus par votre comité, et on semble penser que cet amendement ne concerne pas les droits des minorités.

In reviewing some of the previous testimony before your committee, it seems to be suggested that minority rights are not at issue in this amendment.


Dans ce cadre, votre rapporteur, qui est favorable à la création du Bureau européen d'appui en matière d'asile, estime que la proposition n'a pas d'incidences financières négatives (en termes de programmation financière, son impact semble neutre puisque les montants dégagés seront utilisés par une autre ligne de la rubrique 3a) et recommande donc à la commission des budgets d'émettre un avis favorable.

In this context, the rapporteur, who agrees with the creation of the EASO, considers that the proposal has no negative consequences in financial terms (its significance in terms of financial programming seems to be neutral, as the sums made available will be used in another line under Heading 3a), and recommends that the Committee on Budgets deliver a favourable opinion.


En conséquence, il me semble d’autant plus important que le Parlement suive votre suggestion, consistant à faire venir le Dalaï Lama. Puis-je me permettre de vous demander de vous mettre en rapport avec le bureau du Dalaï Lama afin de voir s’il serait possible d’avancer la date de sa venue, actuellement prévue en décembre, l’intérêt montré par ce Parlement et l’opinion ...[+++]

It therefore seems to me all the more important that this House pursue your suggestion that the Dalai Lama should come, and I wonder whether I might ask you to get in touch with the Dalai Lama’s office to see whether he could advance the visit from the current schedule foreseen for December to an earlier date, since clearly the interest in this House and in Europe in discussing the events in Tibet before Decembe ...[+++]


L’European City Guide est un problème qui atterrit régulièrement sur mon bureau et sur le vôtre et pourtant, personne ne semble prendre des mesures.

European City Guide is a problem which is repeatedly coming up on my desk and your desk and yet nobody does anything.


La présidente: J'aimerais que vous précisiez quelque chose, monsieur Wappel. Mme Whelan semble penser que votre projet de loi ne s'applique qu'aux restaurants.

The Chair: Just as a point of clarification, Mr. Wappel, Ms. Whelan seems to think this only applies to restaurants.


On semble penser que votre droit au respect de votre vie privée meurt en même temps que vous.

The philosophy seems to be that your right to privacy dies with you.


Je voudrais donc que cela ne soit pas simplement inscrit au procès-verbal mais également porté à votre connaissance, Monsieur le Président, puisque nous déposerons une plainte formelle, afin que le Bureau soit informé du fait - qui me semble un peu curieux, pour ne pas dire anormal ou incongru - que les commissions se réunissent 33 minutes après avoir été convoquées.

This way of doing things seems rather odd to me. I should therefore like this not only noted in the minutes but also brought to your attention, Mr President, so that, since we shall be making a formal protest, the Bureau is kept informed of the fact that committees are meeting after being convened with only 33 minutes’ notice – something I find rather odd, not to say strange, not to say inappropriate.


Je respecte la vôtre et celle de votre collègue qui semble penser que cela ne sera pas assez long.

I respect your opinion and that of your colleague, who seems to believe there will not be enough time.


- (EL) Madame la Présidente, votre proposition, que vous formulez en tant que Bureau, qui consiste à avancer le débat sur la Tchétchénie pour qu'il ait lieu de 15 heures à 16 heures me semble, en l'occurrence, la meilleure solution.

– (EL) Madam President, your proposal to hold the discussion on Chechnya between 3 p.m. and 4 p.m. is, in my view, the best solution.


C'est pour cette raison que je soulève cette question, car contrairement à ce que votre bureau semble penser, le caractère admissible de la preuve ne me semble pas être absolu.

That is why I raise this issue, because it does not seem to be as clear as your office seems to think, that there will be absolute admissibility of the proof.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre bureau semble penser ->

Date index: 2025-07-22
w