Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «vote sournois auquel nous » (Français → Anglais) :

Le vote sournois auquel nous avons assisté aujourd’hui de la part des libéraux, des communistes et de certains socialistes durant l’adoption de notre budget a empêché de poser une telle garantie.

The underhand voting we have seen today from liberals, communists and some socialists in the adoption of our budget has blocked such an assurance.


Monsieur le Président, j'ai essayé de dire dans mon discours que nous devons nous concentrer sur ce qui est important, sur le fait que nous ayons présenté un projet de loi qui établirait un processus électoral équitable dans tout le pays, grâce auquel les Canadiens pourraient être sûrs que tous ceux qui votent en même temps qu'eux ont le droit de voter. Ainsi, ils auraient l'assurance que leur vote compte, puisqu'il aurait la même ...[+++]

Mr. Speaker, the point I was trying to make in my speech is that I believe that we need to focus on what is really important, on the fact that we have brought forward a bill that would create a fair election process across this country, in which Canadians could be confident that when they go to vote the people standing in line before and after them are legitimate voters, and they can know that their vote is accurate because it will count as much as the votes of people next to them, who are there legitimately.


Pour transformer l'essai, plusieurs défis d'envergure doivent encore être relevés: enrichir le contenu à terme, intégrer davantage de matériel soumis aux droits d'auteur, solutionner la question des œuvres épuisées ou orphelines, trouver de nouvelles méthodes de financement, assurer une meilleure accessibilité aux personnes handicapées, fournir un service véritablement multilingue, toutes questions abordées intelligemment dans le texte que nous avons voté et auquel ...[+++]

In order to achieve this, several major challenges have still to be overcome. They involve enhancing the content in the long term, incorporating more material that is subject to copyright, resolving the issue of out-of-print or orphan works, finding new methods of financing, improving accessibility for disabled people, providing a fully multilingual service, all issues that are addressed shrewdly in the text that we voted on and which I, as a result, supported.


Les gens qui ont voté pour nous, peu importe le parti auquel nous appartenons, ont voté pour que des mesures concrètes soient prises afin de réduire au minimum l'impact de cette crise mondiale.

The people who voted for us, no matter what party we belong to, voted for real action to help alleviate the impacts of this global crisis.


Le vote auquel nous prendrons part dans quelques heures ce soir reconnaîtra, aux termes de la loi, l'égalité de tous les Canadiens, de tous ces hommes et femmes, de tous nos frères et soeurs, de tous nos amis et de tous ceux que nous aimons.

The vote that we will take tonight in just a few hours will provide equality under the law for all Canadians, those men and women, our brothers and sisters, our friends and those whom we love.


- (IT) Monsieur le Président, le document signé par M. Karas - un rapport sur les attentats terroristes du 11 septembre 2001 et leurs conséquences économiques pour l'Europe - est un document dont nous avons discuté et que nous avons voté certes - et j'ai moi-même voté favorablement - mais face auquel je me suis senti légèrement mal à l'aise.

– (IT) Mr President, Mr Karas’ document – a report on the terrorist attacks of 11 September 2001 and their economic consequences for Europe – is a document we have debated, and put to the vote as well, of course – and I too voted for the motion – but with which I am slightly uncomfortable.


- (PT) Monsieur le Président, je voudrais remercier et féliciter M. Didier Rod pour l’excellent travail auquel il s’est livré dans ce domaine et souligner que je partage, pour l’essentiel, les considérations de son exposé des motifs et les conclusions qu’il nous a proposées et que nous avons votées au sein de la commission du développement et de la coopération.

– (PT) Mr President, I should like to thank Mr Rod and congratulate him on his excellent work on this matter and stress that, broadly speaking, I agree with the ideas he puts forward in his explanatory statement and with the conclusions he proposed and which we approved in the Committee on Development and Cooperation.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, ce débat sur l'accord de pêche entre l'Union européenne et la Mauritanie, conjugué au vote auquel nous nous sommes livrés hier sur les accords de pêche avec le Cap Vert et la Guinée Bissau, représente une bonne occasion de réflexion politique sur les accords de pêche internationaux.

– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this debate on the European Union fisheries agreement with Mauritania, together with yesterday’s vote on the fisheries agreements with Cape Verde and Guinea Bissau, are a good opportunity for a political study on international fishing agreements.


[Français] L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition, BQ): Monsieur le Président, ce n'est pas tous les jours qu'un projet de loi soumis à la Chambre provoque un débat de société, un débat aussi fondamental que celui auquel nous avons assisté depuis quelques mois et qui se terminera aujourd'hui par le vote que nous connaissons, vote qui aura lieu en fin de journée.

and our grandchildren deserve nothing less for their future in Canada. [Translation] Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, it is not every day that a bill before the House generates the kind of public debate that we have seen in the past few months, a debate that will end with the vote scheduled for the end of our proceedings today.


Êtes-vous à l'aise avec ce processus de vote démocratique, auquel nous sommes certainement très habitués ici, croyez-vous qu'il s'intègre aux façons traditionnelles qu'a la collectivité de décider de questions d'importance majeure?

Do you feel comfortable that the democratic voting process, which we are certainly very used to here, fits in with the traditional ways of that community in deciding issues of major importance?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vote sournois auquel nous ->

Date index: 2022-09-08
w