Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vos informations étaient » (Français → Anglais) :

Je pense que vos informations étaient très pertinentes et qu'elles feront l'objet d'une discussion lors d'une prochaine rencontre du comité—on n'a pas la date exacte—, pour voir si on fera des recommandations à la ministre.

I think the information you provided was very relevant and will be discussed at a future committee meeting—the exact date remains to be determined—to see whether we will make any recommendations to the minister.


Dans ce contexte, je dois vous informer, Monsieur le Commissaire, que vos déclarations étaient inappropriées et dangereuses mais, venant d’une personne ayant votre expérience et vos antécédents, je ne peux que supposer qu’elles reflètent un ras-le-bol contre l’entêtement et de l’inaction de la Commission dont vous faite partie parce que l’Union monétaire, c’est bien plus, comme vous le savez, qu’une monnaie unique, un pacte de stabilité ou une banque centrale unique.

In this context, I must inform you, Commissioner, that your statements were inappropriate and dangerous but, coming from someone with your experience and background, I can only assume that they reflect an outpouring against the stubbornness and inaction by the Commission of which you are part because monetary union is much more, as you well know, than a single currency, a Stability Pact or a single Central Bank.


Dans ce contexte, je dois vous informer, Monsieur le Commissaire, que vos déclarations étaient inappropriées et dangereuses mais, venant d’une personne ayant votre expérience et vos antécédents, je ne peux que supposer qu’elles reflètent un ras-le-bol contre l’entêtement et de l’inaction de la Commission dont vous faite partie parce que l’Union monétaire, c’est bien plus, comme vous le savez, qu’une monnaie unique, un pacte de stabilité ou une banque centrale unique.

In this context, I must inform you, Commissioner, that your statements were inappropriate and dangerous but, coming from someone with your experience and background, I can only assume that they reflect an outpouring against the stubbornness and inaction by the Commission of which you are part because monetary union is much more, as you well know, than a single currency, a Stability Pact or a single Central Bank.


Vos exposés étaient très intéressants et nous apprécions toute l'information que vous nous avez communiquée.

They have been most helpful, and we appreciate all the information you've given us.


Vos mémoires et vos témoignages étaient riches d'information, et nous voulons vous remercier pour les efforts que vous déployez sans cesse pour le compte de vos membres et pour votre contribution à nos délibérations sur l'équité en matière d'emploi.

You certainly have given us a great deal of information in your verbal presentations and in the written documentation, and we thank you for your continued efforts on behalf of your members and in our deliberations here as we're looking at employment equity.


Si vous estimez que vos intérêts seraient lésés si certaines des informations que vous êtes invité à fournir étaient publiées ou divulguées d'une autre manière aux autres parties, veuillez fournir cette information séparément, en apposant clairement sur chaque page la mention «secret d'affaires».

If you believe that your interests would be harmed if any of the information you are asked to supply were to be published or otherwise divulged to other parties, submit this information separately with each page clearly marked 'Business Secrets`.


Si je comprends bien, vous avez dit dans votre présentation, avant d'aller aux tableaux, que vos sources d'informations étaient les agents de police.

If I understand correctly, you said in your presentation, before going to the tables, that your information sources were police officers.


Je me demande si vos préoccupations seraient apaisées si les syndics étaient obligés d'informer par écrit les faillis éventuels, les consommateurs, que leur préoccupation première est de protéger les biens et les droits des créditeurs?

I wonder, would your concerns be resolved if trustees were obliged to divulge in writing to prospective bankrupts, the consumers, that their primary interest is the protection of the estate and of the creditors' rights?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos informations étaient ->

Date index: 2021-02-02
w