Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voisin peuvent demeurer complètement " (Frans → Engels) :

Si l'on peut revitaliser l'économie de la localité et si tous vos voisins peuvent faire des profits raisonnables, alors ils vont rester chez eux; acheter leurs fournitures dans leurs magasins locaux et demeurer des clients de leur concessionnaire automobile, atelier de pneus et supermarché.

If you can revitalize the wealth of your community and all your neighbours can make a reasonable profit, then they will stay at home; buy their daily supplies in their local stores; and support their automobile dealer, tire shop and grocery store.


17. souligne que les dispositions de l'accord de libre-échange approfondi et complet ne constituent pas un défi commercial lancé à la Fédération de Russie et que l'accord d'association n'entrave pas les liens historiques qui unissent l'Ukraine à son voisin oriental; souligne que la stabilité politique, la prévisibilité et la prospérité économique demeurent un objectif commun;

17. Underlines that the Deep and Comprehensive Free Trade Agreement (DCFTA) provisions do not represent any commercial challenges to the Russian Federation and that the Association Agreement does not impinge on the historical links that Ukraine has shared with its eastern neighbour; points out that political stability, predictability and economic prosperity remain a common objective;


17. souligne que les dispositions de l'accord de libre-échange approfondi et complet ne constituent pas un défi commercial lancé à la Fédération de Russie et que l'accord d'association n'entrave pas les liens historiques qui unissent l'Ukraine à son voisin oriental; souligne que la stabilité politique, la prévisibilité et la prospérité économique demeurent un objectif commun ;

17. Underlines that the Deep and Comprehensive Free Trade Agreement (DCFTA) provisions do not represent any commercial challenges to the Russian Federation and that the Association Agreement does not impinge on the historical links that Ukraine has shared with its eastern neighbour; points out that political stability, predictability and economic prosperity remain a common objective;


53. rappelle que les réformes démocratiques encouragées par l'Union européenne se font dans l'intérêt des pays partenaires eux-mêmes et qu'elles peuvent contribuer à leur développement économique et social; fait observer que des institutions démocratiques fortes et des liens plus étroits avec l'Union grâce à des accords d'association, à des accords libre-échange approfondis et complets et à des mesures d'assouplissement du régime des visas contribueront à renforcer la souveraineté de ces pays face à l'influence de leurs ...[+++]

53. Recalls that democratic reforms promoted by the EU are in the interest of the partner countries themselves and can contribute to their economic and social development; points out that strong democratic institutions and closer ties with the EU through Association Agreements, DCFTAs and visa facilitation measures will help to strengthen the sovereignty of these countries against the influence of powerful neighbours; is deeply concerned about the mounting pressure being exerted on some partner countries, such as Moldova, Ukraine and Armenia, which is ultimately aimed at slowing down their progress towards further engagement with the E ...[+++]


Ils ne peuvent compter que sur un seul fournisseur, une seule compagnie de chemin de fer, et ils demeurent complètement captifs.

They have to rely on a single server, a single railway company, and are held completely captive.


La mentalité russe est complètement différente, comme peuvent en témoigner ceux qui, de tout temps, ont été leurs voisins, tels de nombreuses nations d’Europe centrale et orientale.

The Russian mentality is completely different, as those who have always been Russia’s neighbours, like many Central and Eastern European nations, can testify.


En d'autres termes, nous devons déterminer ce qui peut être fait au niveau de l'Union pour promouvoir et protéger les libertés civiles ; de quelle façon l'Union peut compléter les dispositions des États membres dans des domaines fondamentaux tels que la santé et la sécurité ou l'espace de liberté et de justice ; quelles politiques, au niveau de l'Union, peuvent le mieux contribuer à assurer à l'Europe une prospérité durable ; quels objectifs l'Union ...[+++]

This means we must say what can be done at Union level to foster and safeguard civil liberties, how the Union can complement Member States' laws in fundamental areas such as health, security and the area of freedom and justice, what policies at Union level can best contribute to sustainable prosperity in Europe, what objectives the Union should set itself to further regional and social cohesion in an enlarged Europe that will have much greater economic disparities than the Union of Fifteen, what changes will be needed in research poli ...[+++]


(73) Les bailleurs de fonds ne peuvent se permettre de complètement abandonner les mauvais élèves ou les partenariats difficiles, en particulier pour les trois raisons suivantes: (1) pour des raisons de solidarité: les populations ne doivent pas payer le prix d'un manque d'engagement de leurs gouvernements; (2) pour des raisons de sécurité, liées aux dangers que représente le fait d'isoler un pays et de laisser l'extrémisme et le terrorisme s'installer dans des États faillis; (3) pour des raisons d'efficacité de l'aide à plus long terme, compte tenu des risques et coûts potentiellement élevés associés à l'abandon durable d'un pays (aug ...[+++]

(73) Donors cannot afford to totally abandon poor performers or difficult partnerships in particular for three main reasons: (1) for reasons of solidarity: populations should not pay the price for the lack of commitment by their governments; (2) for reasons of security, linked to the dangers of isolating a country and of leaving extremists and terrorism growing in failed states; (3) for reasons of aid effectiveness in a longer term perspective, taking into account the potentially high risks and costs associated with leaving a country for a long period (poverty rises, institutions collapse, the private sector if any is paralysed, etc). ...[+++]


Chose intéressante, ceux qui dénoncent un voisin peuvent demeurer complètement anonymes et ainsi, l'accusé ne peut confronter l'accusateur.

It is interesting that those who turn in a neighbour can remain completely anonymous, not allowing the accused to face the accuser.


Des partenaires disposés à jouer un rôle pilote dans l'intégration à leurs propres voisins qui peuvent s'associer à nous pour créer un réseau qui reflète la diversité complète des cultures humaines, tout en encourageant la prospérité et protégeant les valeurs que nous jugeons tous chères.

Partners who are willing to take a lead in integrating with their own neighbours. Who can join us in creating a network which reflects the full diversity of human cultures, while encouraging prosperity and protecting the values we all hold dear.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voisin peuvent demeurer complètement ->

Date index: 2021-01-06
w