Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Voilà le dilemme devant lequel je me retrouve.
Voilà le dilemme devant lequel je me trouve.
Voilà le dilemme devant lequel se trouve l'industrie.

Vertaling van "voilà le dilemme devant lequel " (Frans → Engels) :

Voilà le dilemme devant lequel je me trouve.

For me, it's not the huge dilemma that it is for our Liberal friends.


Voilà le dilemme devant lequel se trouve l'industrie.

That's the conundrum that the industry is in.


Voilà pourquoi, M. le Président, Mesdames et Messieurs, je suis heureux d'être aujourd'hui devant le Comité des régions avec lequel j'ai si souvent travaillé lorsque j'étais Commissaire en charge de la politique régionale.

That is why – President Markkula, ladies and gentlemen – I am very happy to be before the Committee of the Regions today. I often worked with the Committee when I was Commissioner for regional policy.


B. considérant le dilemme devant lequel se trouve l'Union, qui s'est fixé des objectifs politiques, économiques et sociaux ambitieux pour ses citoyens, qu'elle doit réaliser avec des moyens qui, dans le cadre des nouvelles perspectives financières, ne sont pas à la hauteur des défis à relever,

B. having regard to the dilemma in which the Union finds itself, striving to achieve ambitious political, economic and social goals for its citizens with means which, in the framework of the new Financial Perspectives, are insufficient to meet the challenges ahead,


Même les partis européens ne pourront certainement pas résoudre ce dilemme devant lequel nous nous trouvons.

Not even European parties, to be sure, will be able to extricate us from this dilemma.


Comme le disait Hamlet, «être ou ne pas être», tel est le dilemme devant lequel nous nous trouvons dans le domaine de la sécurité énergétique au sein de l’UE.

To echo Hamlet, ‘to be or not to be’ is the dilemma we face with regard to energy security in the EU.


Monsieur le Commissaire, vous avez entendu des interventions sur le dilemme devant lequel vous placez le Parlement, qui doit voter sur cette proposition de résolution.

Commissioner, you have heard speeches on the dilemma that you have posed Parliament in a vote on this proposal for a resolution.


Enfin, Monsieur le Président, le grand dilemme devant lequel va se trouver le Parlement européen quand, au début de la nouvelle année, il va procéder à l’évaluation finale du Traité tient à la clause que comporte Nice concernant le cours de l’après-Nice.

Finally, the European Parliament will face a huge dilemma when it comes to make its final appraisal of the Treaty at the beginning of next year due to the clause on post-Nice developments.




M. Duston : Eh bien, voilà le dilemme devant lequel se trouve la société d'aujourd'hui, mais puisqu'il n'y a pas de réponse simple, nous avons opté pour la prudence.

Mr. Duston: Well, that's the conundrum that's facing our society today and there is no simple answer, so we adopted the cautious approach.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voilà le dilemme devant lequel ->

Date index: 2025-04-19
w