Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vivre dans des circonstances familiales aussi tragiques " (Frans → Engels) :

Sa mort est aussi tragique que celle de Dapo Agoro, de Blackburn Hamlet, qui a été assassiné dans des circonstances semblables il y a 10 ans.

His death was as tragic as that of Dapo Agoro, late of Blackburn Hamlet, who was murdered in similar circumstances 10 years ago.


C'est toujours difficile de perdre un être cher dans des circonstances aussi tragiques.

It is always difficult to lose a loved one in such tragic circumstances.


Je profite de l’occasion qui m’est offerte pour faire part de mon admiration envers les milliers de sauveteurs et de volontaires venus des quatre coins de la planète, et plus particulièrement de Taiwan, du Japon, d’Australie et, en premier lieu, de Chine. La solidarité et l’engagement dont ils ont fait preuve en des circonstances aussi tragiques méritent toute notre reconnaissance.

Taking advantage of this opportunity, I would like to express my admiration for the thousands of rescue personnel and volunteers from the whole world, from Taiwan, Japan, Australia and above all from China, whose solidarity and commitment in these tragic circumstances deserve special praise.


Ensuite - et c’est quelque chose que nous pouvons faire en tant qu’Européens - nous devons expliquer que dans ces circonstances aussi tragiques, la souveraineté de l’État soudanais est négociable.

Secondly – and this is something we Europeans can do – we have to spell out the fact that, under such tragic circumstances, the so-called sovereignty of the Sudanese state is very definitely negotiable.


C. considérant que les droits fondamentaux, tels que le droit de vivre dans la dignité, la protection de la vie familiale, l'accès aux soins de santé et le droit d'interjeter appel, doivent être garantis en toutes circonstances,

C. whereas fundamental rights, such as the right to live in dignity, the protection of family life, access to health care and the right of appeal, must be guaranteed at all times,


2. souligne que les principes de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et de la CEDH, tels que le droit à vivre dans la dignité, la protection de la vie familiale, l'accès à des soins de santé et le droit à un recours effectif contre la rétention, devraient être d'application en toutes circonstances, quel que soit le statut du ressortissant du pays tie ...[+++]

2. Stresses that the principles of the Charter of Fundamental Rights of the European Union and the ECHR, such as the right to live in dignity, the protection of family life, access to health care and the right of effective recourse against detention, should be applied at all times and regardless of the status of the third-country national involved; therefore cannot accept that a person is not treated accordingly for the sole reason that he or she is an irregular immigrant;


Un enfant ne peut pas changer de comportement s'il continue à vivre dans des circonstances familiales aussi tragiques.

A child cannot change his or her pattern of behaviour if they are living under these very tragic family circumstances.


Il nous permet cependant de reconnaître les familles affligées et de leur témoigner notre appui et d'aboutir à quelque chose de positif à partir de circonstances aussi tragiques.

It does, however, allow us to recognize and show our support for grieving families and build something positive out of such tragic circumstances.


L'hon. Wayne Easter (solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à exprimer mes condoléances à la famille et aux amis de Mlle Zhao, décédée dans des circonstances aussi tragiques.

Hon. Wayne Easter (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, I would like to extend my deepest sympathy to Ms. Zhao family and friends for their loss under such tragic circumstances.


Il est finalement probable que certains collègues ont été convaincus par les arguments invoqués dans la lettre de son excellence l’ambassadeur de Turquie, lequel nous a fait l’honneur de nous adresser une nouvelle lettre - selon l’usage qu’il a consacré en de telles circonstances - dans laquelle il a pris soin de souligner le sérieux des actions du gouvernement turc et la nécessité, de la part de notre Parlement, de laisser de côté les enfantillages, lorsqu’i ...[+++]

Some members may have been won over by the arguments set out in the letter on the matter from His Excellency the Ambassador of Turkey, who again did us the honour of sending us what is now his customary letter in such cases, in which he stressed that the Turkish government was handling the matter with the utmost seriousness and that Parliament needed to leave superficialities to one side when dealing with matters as important as the prison system in Turkey. In the wake of all of which, honourable members, how tragic that the superficiality of the European Parliament has proven, in this case at least, to be closer to the mark than the ser ...[+++]


w