Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vit depuis près » (Français → Anglais) :

Le personnage principal est Jasmin, qui vit à Sarajevo aux côtés de ses amis et ennemis, dans une phase de transition qui dure depuis près de vingt ans.

The central character is Jasmin, living in Sarajevo alongside his friends and enemies, in a period of transition that has gone on for almost 20 years".


Cette communauté est aujourd’hui victime de discrimination, attaquée et même assassinée pour une seule raison: pour l’éradiquer de la terre sur laquelle elle vit depuis près de deux mille ans.

That community is today being discriminated against, attacked and even murdered for one reason only: to finally eliminate it from the land on which it has lived for almost two thousand years.


Depuis près de 4 ans, ce jeune vit dans une cave, sans aucun droit de visite, pas de médecin, pas d’avocat, pas de courrier, pas de procès, pas de convention de Genève pour Gilad, rien.

For nearly four years, this young man has been living in a cellar; there is no right to receive visitors, no doctor, no lawyer, no mail, no trial and no Geneva Convention for Gilad, nothing.


Il explique aux gens à qui il s'adresse dans les différents coins du pays que le plus important tremblement de terre qui se soit produit au Canada depuis qu'il vit ici, soit depuis près de 50 ans, est survenu à une cinquantaine de kilomètres de la région en cause.

He's been telling audiences across the country that the largest earthquake in Canada during the time he's lived here, which is close to 50 years, occurred about 50 kilometres from this area.


Un cas qu'on a invoqué concerne une femme dont la famille vit au Canada depuis près de 300 ans.

One case that was used was a woman whose family has been in Canada for almost 300 years.


J'aimerais démontrer aux Québécois et aux Québécoises, aux citoyens et aux citoyennes qui nous écoutent aujourd'hui, pourquoi, le mardi 25 septembre, on a un débat urgent sur une situation qui se vit depuis près de deux semaines maintenant, et pourquoi le Bloc québécois s'est fait fort d'exiger ce débat pour que tous les députés, peu importe les partis, aient la chance de voter sur cette qestion si importante.

I would like to show Quebecers, the people watching us today, why, on Tuesday, September 25, we are having a debate of such urgency with respect to a situation that has gone on for nearly two weeks now and why the Bloc Quebecois felt compelled to demand this debate in the House so that members, regardless of their affiliation, may vote on a situation of such importance.


Sans être un spécialiste des relations à long terme, je suis certain que le ciel réserve une place spéciale non seulement à Archie, mais aussi à son épouse Phelicia, qui vit avec lui depuis près de 50 ans.

While I am no expert on long-term relationships, I must admit that I am sure there will be a special place in heaven, not only for Archie but also for his wife, Phelicia, for having put up with him for nearly 50 years.


Depuis 1992, l’économie moldave a enregistré un recul de près de 70 pour cent, l’espérance de vie a fortement baissé et d’après les études menées par l’ONU l’année dernière, 50 pour cent de la population vit en dessous du seuil de pauvreté absolu.

Since 1992, the Moldovan economy has shrunk by almost 70%. Life expectancy has fallen dramatically, and, according to a study undertaken last year by the UN, 50% of the people live below the absolute poverty line.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vit depuis près ->

Date index: 2022-09-29
w