Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui se vit depuis près " (Frans → Engels) :

L'Allemagne applique une présomption de sécurité lorsqu'une personne vit depuis plus de 3 mois dans un autre pays tiers dans lequel elle ne risque pas de persécutions politiques, et les Pays-Bas retiennent la notion de pays de résidence antérieure [45] .

DE applies a presumption of safety where a person has lived for more than 3 months in another third country where he/she is not threatened by political persecution, and NL makes use of the concept of a country of former residence[45] .


Il vit depuis en semi-liberté à Kigali (n'étant pas autorisé à quitter le pays).

He has lived since in semi-liberty in Kigali (not authorized to leave the country).


Il vit depuis en semi-liberté à Kigali (il n'est pas autorisé à quitter le pays).

He has lived since in semi-liberty in Kigali (not authorized to leave the country).


F. considérant que plusieurs rapports font état de près de 1 900 morts en Syrie pendant la tenue des pourparlers en Suisse, ce qui augmente encore le nombre dramatique de victimes, qui s'élève déjà à plus de 130 000 depuis le début de ce conflit qui a commencé en mars 2011 et dure depuis près de trois ans; considérant que le conflit a dégénéré en une guerre civile, et même interconfessionnelle, dans laquelle des carnages quotidiens le disputent à des violations flagrantes du droit humanitaire qui s'apparentent à des crimes de guerre; ...[+++]

F. whereas, according to various reports, nearly 1 900 people died in Syria as talks were being held in Switzerland, increasing further the dramatic death toll of more than 130 000 from the nearly three-year-old conflict that started in March 2011; whereas the conflict has escalated into a civil, or even sectarian, war with daily bloodshed accompanied by flagrant violations of humanitarian law amounting to war crimes; whereas, according to the UNHCR, around one third of the country’s population of 22 million is displaced, with 2 396 861 – half of whom are children – being registered refugees in neighbouring countries; whereas this num ...[+++]


Cette communauté est aujourd’hui victime de discrimination, attaquée et même assassinée pour une seule raison: pour l’éradiquer de la terre sur laquelle elle vit depuis près de deux mille ans.

That community is today being discriminated against, attacked and even murdered for one reason only: to finally eliminate it from the land on which it has lived for almost two thousand years.


Depuis près de 4 ans, ce jeune vit dans une cave, sans aucun droit de visite, pas de médecin, pas d’avocat, pas de courrier, pas de procès, pas de convention de Genève pour Gilad, rien.

For nearly four years, this young man has been living in a cellar; there is no right to receive visitors, no doctor, no lawyer, no mail, no trial and no Geneva Convention for Gilad, nothing.


- l’intensité des liens ( proches, visites, connaissances linguistiques ) – ou absence de liens – avec l’État membre d’origine et avec l’État membre d’accueil ( par exemple, la personne concernée est née dans l’État membre d’accueil ou y vit depuis son plus jeune âge );

- strength of ties (relatives, visits, language skills) – or lack of ties – with the Member State of origin and with the host Member State (for example, the person concerned was born in the host Member State or lived there from an early age) ;


- la durée du séjour dans l’État membre d’accueil ( la situation d’un touriste diffère de celle d’une personne qui vit depuis de nombreuses années dans l’État membre d’accueil );

- length of residence in the host Member State (the situation of a tourist is different from the situation of someone who has lived for many years in the host Member State) ;


S. considérant que, depuis 1975, l'Église bouddhique unifiée du Vietnam (EBUVN) est systématiquement persécutée à cause de son engagement en faveur de la liberté religieuse, des droits de l'homme et de la réforme démocratique, qu'elle est proscrite depuis 1981, que ses biens ont été confisqués, que ses écoles, ses universités, ses institutions sociales et culturelles ont été détruites, et que Thich Huyen Quang, patriarche de l'EBUVN, et Thich Quang Do, son adjoint, sont détenus arbitrairement depuis près de vingt-cinq ans,

S. whereas since 1975 the Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV) has been systematically persecuted for its commitment to religious freedom, human rights and democratic reform, whereas it has been banned since 1981, its property confiscated and its schools, universities and social and cultural institutions destroyed, and whereas UBCV Patriarch, Thich Huyen Quang, and his Deputy, Thich Quang Do, have been arbitrarily detained for almost twenty-five years,


À y réfléchir, une personne qui vit depuis 35 ans dans un camp de réfugiés avec des cabanes en tôle, des sacs devant les fenêtres et les portes, sans aucune infrastructure, croit peu aux négociations, surtout si celles-ci durent sans succès depuis 7 ans et que les résolutions des Nations Unies ne sont pas reconnues.

But consider this: those who have lived for over 35 years in a refugee camp of tin sheds, with sacking over windows and doors and no form of infrastructure, will have little faith in negotiations, especially when these same negotiations have dragged on for seven years now to no avail, and not even UN resolutions are recognised.




Anderen hebben gezocht naar : personne vit depuis     vit depuis     depuis     état de près     elle vit depuis     vit depuis près     droit de visite     depuis près     qui vit depuis     considérant que depuis     arbitrairement depuis près     portes     qui se vit depuis près     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui se vit depuis près ->

Date index: 2022-05-10
w