Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vision des choses devraient œuvrer » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, le gouvernement conservateur ne manque jamais une occasion d'ignorer les faits. Récemment, le ministre de la Justice du gouvernement conservateur a creusé encore davantage l'écart entre sa vision des choses et ce que devraient être les politiques si elles reposaient sur des constatations objectives.

Mr. Speaker, the Conservative government has never met a fact it will not ignore and recently, in a further leap from evidence-based policy, the Conservative Minister of Justice is asking Canadians to shoot first, ask questions later, possibly in an attempt by the government to justify some of the extra, unnecessary jail cells it is building.


Je pense que la réciprocité est une bonne chose, bien que regrettable dans le cas présent, et je crois que les deux côtés devraient œuvrer à l’accroissement des contacts entre les peuples et non pas les compliquer davantage.

I believe that reciprocity is good, although regrettable in this case, and I believe that both sides should work to increase people-to-people contacts and not make them more difficult.


Même si certains pays du monde développé ne font pas leur travail à cet égard, j’estime néanmoins que l’UE et les pays qui ont la même vision des choses devraient œuvrer pour une action plus ambitieuse en ce domaine.

Even if some countries in the developed world are not pulling their weight on this score, I believe that the EU and other like-minded countries should, nevertheless, work for more ambitious action in this area.


La présidence, le Haut Représentant et la Commission devraient utiliser les contacts avec les partenaires arabes, y compris lors du sommet de la Ligue des États arabes qui se tiendra à Tunis les 29 et 30 mars 2004, pour présenter notre vision des choses et encourager une approche dans laquelle les responsabilités sont assumées au niveau local pour les questions relevant de cette stratégie.

The Presidency, the High Representative and the Commission should make use of contacts with Arab partners, including at the Summit of the League of Arab States in Tunis, 29-30 March, 2004, to present our vision and to encourage a locally owned approach on the questions covered by this strategy.


J'aimerais savoir si vous êtes d'avis que les enfants devraient être parties au processus de médiation, et le cas échéant, s'il vous serait possible d'élaborer un peu sur votre vision des choses?

I would like to know if you think the children should be part of the mediation process, and if you say so, would it be possible for you to elaborate a little bit on how you see that?


Tout le monde a une vision préconçue de la façon dont les choses devraient se dérouler dans le secteur forestier.

Everyone has this preconceived notion about how things should unfold in terms of the forest sector.


Quant aux préoccupations au sujet de l'image, de la manipulation de l'information et tout le reste, les militaires ont en fait consacré beaucoup de temps, d'argent et d'efforts ces dernières années dans le domaine des affaires publiques, ce qui est souvent révélateur d'une vision des choses typique de la fonction publique et ils ne devraient pas vraiment agir de la sorte.

With concerns about public image, damage control, and other things, the military's actually spent a lot of time, money, and effort in the last few years on its public affairs staff, which is often indicative of a civil service way of looking at things that they shouldn't be involved in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vision des choses devraient œuvrer ->

Date index: 2023-10-25
w