Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «violence politique que nous voyons déjà réapparaître » (Français → Anglais) :

Un tel passage à l'acte passe par l'adoption des nouveaux instruments législatifs que la Commission a proposés au sujet de l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée, l'adhésion à la convention d'Istanbul et la mise en œuvre des politiques sur lesquelles nous nous sommes déjà mis d'accord en matière de lutte contre l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes et contre les violences faites aux femmes».

That means adopting the new legislation the Commission has proposed on work-life balance, joining the Istanbul Convention and implementing the policies we have already agreed on to tackle the gender pay gap and fight violence against women".


Je suis un peu plus hésitant, mais je dirais et nous en voyons déjà des signes dans le cas de la Chine que le changement économique modifie la nature du régime politique.

There I am a little more hesitant, but what I would say and we are already seeing some evidence of this in the Chinese case is that economic change is altering the nature of their political system.


Je veux dire, nous en voyons déjà l'impact dévastateur et nous espérons sans contredit que les politiques élaborées au palier provincial ou fédéral en tiendront compte et que, s'il y a du nouveau, ce ne sera pas au détriment du port de Halifax.

I mean it is having a devastating impact right now and we certainly hope that policies that are developed at the provincial or federal level will take that into consideration and that any new developments would not be at the expense of the Port of Halifax.


Toutefois, si les combattants et la communauté internationale ne trouvent pas une solution politique pour mettre un terme à la violence, la communauté humanitaire se trouvera très bientôt démunie face à l'ampleur sans précédent des besoins – nous atteignons déjà le point de rupture».

But unless all those involved in the fighting as well as the international community find a political solution to the violence very soon the humanitarian community will simply be unable to cope with the unprecedented scale of the needs – we are already at breaking point".


Le groupe PPE attend aussi du Conseil européen des orientations claires sur la politique économique, tirant les conclusions du sommet du G20 à Pittsburgh, qui a donné lieu à des résultats mitigés et nous voyons déjà, dans la presse, que ça recommence comme si rien ne s’était passé.

The PPE group also expects from the European Council some clear guidance on economic policy, drawing conclusions from the G20 Summit in Pittsburgh, which produced mixed results, and we are already seeing in the press that it is as if nothing happened.


Nous espérons qu'une mission internationale d'observation, par sa présence même, peut contribuer à réduire les possibilités de fraude et d'irrégularités électorales, ainsi que la tension et la violence politique que nous voyons déjà réapparaître au cours de cette campagne.

We hope that international observation, by its very presence, can contribute to reducing the possibility of electoral fraud and irregularities, as well as the tension and political violence we have already seen begin to re-emerge in this campaign.


Nous le voyons déjà, d'ailleurs, dans la violence.

As a matter of fact, we see it resulting in violence.


On nous a rappelé le mois dernier que la violence politique est possible quand le premier ministre et d'autres ministres se sont fait lancer des pierres par la foule aux Gonaïves, une ville qui a déjà déclenché des mouvements déstabilisateurs dans le pays.

We were reminded last month of the potential for political violence when the Prime Minister and other ministers were assaulted by a stone-throwing crowd in Gonaïves, a city that has historically served as the flashpoint for destabilizing movements in the country.


Nous voyonsjà maintenant qu'avec ces nouvelles directives, nous allons faire face à une masse d'informations confuses sur les tarifs de télécommunications, et la transparence devrait être au moins aussi importante en économie qu'elle ne l'est en politique.

We are indeed currently finding that the new directives mean that we will have to deal with a flood of confusing information about telecommunications charges, and transparency should surely be at least as important in economics as in politics.


Ce à quoi nous assistons aujourd'hui pour les médias, nous en voyons déjà les effets en Asie centrale, dans ces pays de l'ex-Union soviétique où le Président Poutine est en train de rétablir une politique post-coloniale, dans une région dont l'Union européenne ne voit pas l'importance stratégique, pas plus qu'elle ne voit l'importance stratégique de la région du Caucase.

What is happening now to the mass media has already happened in Central Asia in those ex-Soviet countries in which President Putin is re-establishing a postcolonial policy, a region which the European Union does not see the strategic importance of, just as it does not recognise the strategic importance of the Caucasus region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

violence politique que nous voyons déjà réapparaître ->

Date index: 2021-08-21
w