Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vieux principes soi-disant » (Français → Anglais) :

Ce principe est probablement une boîte de Pandore qui, une fois ouverte, permettra aux Européens de défendre leur intérêt particulier en le justifiant par l'application de ce soi-disant principe de précaution.On voit donc que tant le principe de précaution que la multifonctionnalité feront l'objet de grandes discussions, j'en suis sûr, avant que des pays comme le Canada jugent qu'on peut les appliquer de façon légitime à l'accès aux marchés.

Once we open this I think it's probably a Pandora's box, where once one has been given room to set their own self-interest as giving them a justification to exercise this so-called precautionary principle.So both the precautionary principle and multi-functionality will certainly be subject to a lot of debate, I'm sure, before countries like Canada would want to accept it as a legitimate area for trade access.


Selon le soi-disant principe de «l’investisseur en économie de marché» – PIEM, des mesures qui ont été effectuées dans des conditions qu’un acteur privé, opérant aux conditions du marché, ne constitueraient pas une aide d’État au sens de l’article 107 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne (TFUE).

Under the so-called "market economy investor principle" (MEIP), measures that were carried out on terms that a private player, operating under market conditions, would have accepted are not considered as state aid in the meaning of Article 107 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).


Les bons vieux dogmes néolibéraux sont de nouveau mis en avant: la réduction de l'intervention de l'État dans l'économie et la création d'un marché ouvert et concurrentiel en détruisant les services publics, en altérant les relations de travail en faveur du capital - soi-disant pour lutter contre la «rigidité» - et en ôtant à la Croatie sa souveraineté et toute chance de mettre en œuvre un projet de développement indépendant.

The same old neoliberal dogmas are being wheeled out: the reduction of state intervention in the economy, and the creation of an open and competitive market, by destroying public services, by changing labour relations in capital’s favour under the pretext of their ‘rigidity’, and by doing away with sovereignty and with an independent project for Croatia’s development.


Mais comme nous avons pu l'observer ces derniers jours, lorsque l'infrastructure n'existe plus, il est très facile de retirer discrètement des lits et de mettre fin aux contrats, et puis, lorsque les gens qui ont servi vaillamment lors de ces soi-disant missions de maintien de la paix, de même que pendant la guerre froide, deviendront vieux et fragiles et se retrouveront dans le besoin, le précédent — la relation qu'ils ont établie par leur sang avec le gouvernement du Canada — sera aboli, et il incombera aux ...[+++]

But as we've witnessed in the last couple of days, once the infrastructure is gone, it's very easy to quietly close down beds and cease contracts, and then, when the people who have served valiantly in these so-called peacekeeping missions, as well as the Cold War, become old and fragile and are in need, the precedent, the relationship that they forged in their blood with the Government of Canada, will be abrogated and passed down to the provinces to look after.


Le seul élément de soi-disant autorité démocratique est le rituel auquel nous venons de procéder au sein de cette Assemblée, qui me rappelle étrangement une de ces réunions occasionnelles, au bon vieux temps du Comecon, où nous nous levions tous pour nous féliciter d’avoir entériné une décision.

The only bit that pretends to democratic authority is the rite that was just carried out in this Chamber, which I cannot help saying put me in mind of one of those occasional meetings of the People’s Assembly in the old Comecon times where we all stand up and congratulate ourselves on having rubber-stamped the decision.


Le seul élément de soi-disant autorité démocratique est le rituel auquel nous venons de procéder au sein de cette Assemblée, qui me rappelle étrangement une de ces réunions occasionnelles, au bon vieux temps du Comecon, où nous nous levions tous pour nous féliciter d’avoir entériné une décision.

The only bit that pretends to democratic authority is the rite that was just carried out in this Chamber, which I cannot help saying put me in mind of one of those occasional meetings of the People’s Assembly in the old Comecon times where we all stand up and congratulate ourselves on having rubber-stamped the decision.


- (EN) Il y a près de 18 mois, le Conseil de l'Union européenne acceptait un avant-projet pour la nouvelle convention de Bruxelles qui recueillait principalement les vieux principes, soi-disant afin de les adapter aux conditions modernes, mais sans réflexion, sans discussion réelle et sans consultation. J'espère, quelle que soit l'issue du vote de demain, que la Commission et le Conseil prendront note des discussions et débats extrêmement approfondis que nous avons tenus au sein de ce Parlement et qui tenaient compte des préoccupations aussi bien des entreprises que des consommateurs.

– About 18 months ago the Council of the European Union nodded through a draft of the new Brussels regulation which essentially rubber-stamped old principles supposedly in order to apply them to modern conditions, but without thought, without real discussion and without consultation, I hope, whatever the result of the vote tomorrow, that both the Commission and Council will take note of the very extensive discussions and debate which we have had in this Parliament, which have taken account of the concerns both of business and consumers.


Il existe à n’en pas douter des raisons économiques à l’agonie de ces vieux centres-villes, mais le soi-disant modèle social européen n’a fait qu’aggraver la situation.

There certainly are economic reasons for the death of these old town centres, but the so-called European social model has aggravated the situation further.


Honorables sénateurs, lorsque le débat politique ou la culture politique tendent à nier la reconnaissance claire des principes constitutionnels inhérents à la primauté du droit, cela engendre de soi-disant théories juridiques comme la «théorie du pacte fédératif», la théorie des deux nations, la théorie du droit de veto du Québec, ou celle du droit constitutionnel de négocier la sécession.

Honourable senators, when the political debate or political culture tends to be divorced from the clear recognition of the constitutional principles embodied in the rule of law, it creates alleged legal positions like the " compact theory," like the theory of the two nations, like the theory of the veto of Quebec, or like the constitutional right to negotiate secession.


Le principe de la présomption d'innocence a été considérablement affaibli au cours des 15 dernières années soi-disant pour protéger les témoins vulnérables.

The presumption of innocence has taken a major hit over the last 15 years under the guise of offering protection to vulnerable witnesses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vieux principes soi-disant ->

Date index: 2024-12-26
w