Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "viendrait le temps de définir quel genre " (Frans → Engels) :

C'est l'élément qui nous inquiète un peu plus dans ce cas particulier, soit celui de donner cette latitude à d'autres qu'à cette Chambre, au Parlement, quand viendrait le temps de définir quel genre de réglementation doit accompagner un projet de loi comme celui-là.

This is what worries us a bit in this particular case, giving latitude to others than this House, this Parliament, when the time comes to define the type of regulations which will accompany an act like this one.


On voit donc qu'il est possible de définir l'atteinte au privilège, puisqu'on sait ce que c'est, mais on ne peut pas véritablement définir quel genre d'interventions ou d'omissions constituent un outrage, car c'est la Chambre qui décide de ce qui constitue un outrage.

Therefore, it may be seen what while you can define what is a breach of privilege, because you know what these are, since they are known, you can't really define what acts or omissions constitute contempt—rather, contempt is what the House says is contempt.


En effet, il retire l'exigence de nécessité, celle de ne pas vouloir tuer un agresseur sans absolue nécessité, et ajoute la possibilité de se défendre en réaction à une menace, sans définir quel genre de menace est susceptible d'entraîner la violence légale.

It takes away the requirement of necessity—the requirement of not killing an attacker unless absolutely necessary—and adds the possibility to defend oneself in reaction to a threat without defining what type of threat is likely to lead to legal violence.


Le projet de loi C-60 ajoute plutôt la possibilité de se défendre en réaction à une menace, sans définir quel genre de menace est susceptible d'entraîner de la violence légale.

Bill C-60 adds the possibility to defend oneself in reaction to a threat without defining what type of threat is likely to lead to legal violence.


75. regrette l’impact limité des initiatives nationales et européennes dans le domaine de l’inégalité entre les hommes et les femmes, particulièrement en ce qui concerne l’emploi; invite les États membres à définir des objectifs et des stratégies spécifiques en matière d’emploi dans le cadre de leurs programmes nationaux de réforme et de leurs plans d’action pour l’égalité de genre, afin de veiller à ce que toutes les femmes bénéficient du même accès au marché du travail que les hommes et des mêmes possibilités d’y rester; souligne ...[+++]

75. Regrets the limited impact of EU and national initiatives in the area of inequality between men and women, particularly in the context of employment; calls on the Member States to set specific employment targets and strategies in the framework of their National Reform Programmes and Action Plans for gender equality, to ensure equal access of women and men to enter and stay in the labour market; considers that, with a view to closing the entrenched gender pay and pension gaps, these targets must address the persistent concentrati ...[+++]


Il faut définir quel genre de rapports entre hommes et femmes et quel genre de sexualité on veut dans l'ensemble de la société.

We have to define the kind of relations between men and women and the kind of sexuality that we want to have in society as a whole.


Les citoyens seront à l’abri d’attaques terroristes de n’importe quel genre si nous pouvons neutraliser ces attaques à temps.

Citizens will be safe from terrorist attacks of any type, if such attacks could be neutralised in time.


Il s'agit de définir explicitement les informations à collecter: en l'occurence, la nature du logement (c'est-à-dire quel type de logement avec quel droit d'occupation dans quel genre de bâtiment) et les conditions d'habitation (par exemple fuites dans le toit, huisseries pourries, etc.).

To be more explicit as to the kind of information to be collected: infrastructure (i.e. what kind of tenure in what kind of building of what size); and conditions (e.g. leaking roof, rotten window frames...).


Je reconnais les efforts de M. Patten dans ce sens, mais quel dommage que les gouvernements des États membres n'aient pas consacré autant de temps à définir leur capacité de fournir une aide en cas de catastrophe et une assistance humanitaire qu'ils n'en consacrent à l'opération dangereuses de création de structures militaires qui, en fin de compte, ferons double emploi avec celles de l'OTAN et les ébranlerons.

I acknowledge Mr Patten’s efforts in this direction, but what a pity that the governments of the Member States had not devoted as much time to sorting out their capacity for disaster relief and humanitarian assistance as they have in the dangerous business of creating military structures that will ultimately duplicate and undermine those of NATO.


Dans un premier temps, la communauté internationale devra procéder à une évaluation des besoins urgents et définir, en consultation avec le peuple afghan, quels sont exactement les besoins.

First of all the international community will have to assess urgent needs and, in consultation with the Afghan people, define exactly what is needed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

viendrait le temps de définir quel genre ->

Date index: 2024-06-29
w