Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "viendra sans doute nous éclairer " (Frans → Engels) :

Madame Beauregard, comme vous travaillez dans le domaine de l'évaluation du terrorisme, vous pourrez sans doute nous éclairer, et vous aussi, monsieur Yaworski.

Ms. Beauregard, you might want to comment because of the work you do with terrorist assessment, and you as well, Mr. Yaworski.


Si, avec son expérience, mon collègue peut revendiquer le titre d'expert, il viendra témoigner devant le comité, il viendra nous éclairer et nous faire profiter de ses lumières.

If, because of his experience, my hon. colleague could claim the title of expert, he could appear before the committee, enlighten us and give us the benefit of his wisdom.


J’espère qu’il viendra un moment, au cours des prochains mois, où nous pourrons atteindre un compromis et éliminer le doute, ce qui rassurera les consommateurs et les agriculteurs sur ce qui est une question très sensible et émotionnelle.

I hope that at some stage over the coming months, we can see some compromise and introduce certainty that reassures both consumers and farmers on what is a very sensitive and emotional issue.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si, à défaut de faire reposer les services sociaux sur une base plus solide, nous les exposons de plus en plus aux règles de la concurrence, du sable viendra sans nul doute bloquer les rouages de la construction européenne.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, if, failing to put social services on a sounder foundation, we make them more and more subject to the rules of competition, we will certainly end up with sand getting into the European works.


Lorsque viendra le jour où le Parlement européen n’examinera pas ce que le président en exercice du Conseil fait, mais plutôt ce que font lors des Conseils les chefs d’État ou de gouvernement qui n’assurent pas la présidence, nous serons sans aucun doute face à l’un des problèmes de l’Union européenne, à savoir le manque de ténacité, l'inconstance de tous les gouvernements dans leur travail, et ceci même s'il se peut qu'ils n'exercent pas la présidence du Conseil européen.

When the day comes when the European Parliament does not examine what the President-in-Office of the European Council is doing but rather what the Heads of Government that are not holding the Presidency are doing in the Councils, we shall undoubtedly be dealing with one of the problems of the European Union, which is the lack of tenacity, the lack of constant work on the part of all of the governments, even though they may not be holding the Presidency of the European Council.


Le débat fut précieux, éclairant, l’un des plus importants sans doute que nous ayons eu dans l’enceinte de ce nouveau Parlement, cette Assemblée élargie après la réunification de l’Europe.

The debate was valuable and enlightening and no doubt one of the most important we have held within this new Parliament, which constitutes an enlarged Assembly following the reunification of Europe.


Dans quelques jours, la Commission européenne viendra sans aucun doute nous dire qu’elle propose un nouveau projet révisant les orientations des réseaux transeuropéens.

In a few days' time, no doubt, the European Commission will come along and tell us that it is proposing a new plan reforming the trans-European network guidelines.


Dans le cas qui nous occupe, puisqu'il semble que notre sort soit lié à l'adoption du projet de loi des juges, je crois qu'il serait logique d'adopter ce projet de loi avant de passer au nôtre, qui viendra rapidement dans sa foulée et pourrait même être adopté à la vitesse de l'éclair, à l'exception de la question de la parité, ...[+++]

In the immediate case before us, since it seems that our fate is to be based on the passing of the judges' bill, it seems to me that it would be good practical sense to pass the judges' bill before we get to our bill, which will follow quickly on the heels of this one, and may pass through Parliament with lightning speed, with the exception of the issue of parity, which may cause a delay — and should cause delay.


Pour toutes ces raisons, nous pensons que nous n'avons pas en main les informations requises qui nous permettraient de faire un choix éclairé hors de tout doute et nous n'appuierons pas ce projet de loi.

For all these reasons, we feel that we do not have all the required information to make an informed decision. Consequently, we will not support this bill.


Quelqu'un de l'Agence du revenu viendra sans doute nous éclairer à ce sujet.

A representative from the Canada Revenue Agency will certainly appear before us to clarify the issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

viendra sans doute nous éclairer ->

Date index: 2021-03-15
w