Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "viande devraient elles " (Frans → Engels) :

Les exportations de viande de porc et de bœuf devraient, elles aussi, augmenter de façon marquée, puisqu’on prévoit une progression de 600 millions pour la vente de bœuf et de 400 millions pour la viande de porc.

There will be significant increases in pork and beef exports, $600 million on the beef side and $400 million on the pork side.


On abuse de jeunes filles pendant presque 15 ans, comme si elles étaient de la vulgaire viande pour les chiens, et on voudrait nous faire avaler l'argument voulant que des peines minimales ne devraient pas être imposées.

Young girls are being abused for 15 years and being treated no better than dogs, and people are trying to convince us that minimum penalties should not be imposed. I'm sorry, but minimum penalties are necessary because this is the only way to get the message across.


On pourrait décider de n’autoriser la vente des viandes comportant de la thrombine parmi leurs ingrédients que si elles portent une étiquette indiquant «morceaux de viande combinés», tandis que tous les ingrédients devraient être indiqués sur une étiquette, conformément aux dispositions légales.

Meat which includes thrombin among its ingredients could be sold only with a label stating ‘combined meat parts’, while all the ingredients could be specified on a label, in compliance with legal provisions.


Ainsi, les contrôles effectués dernièrement en Suède montrent que les préparations à base de viande devraient, elles aussi, faire l'objet d'un contrôle obligatoire afin que le pays bénéficie de garanties réelles en matière de salmonelles.

The tests conducted in Sweden show that meat preparations must be subject to compulsory salmonella testing if the salmonella guarantee is to be effective in that country.


Ainsi, les contrôles effectués dernièrement en Suède montrent que les préparations à base de viande devraient, elles aussi, faire l'objet d'un contrôle obligatoire afin que le pays bénéficie de garanties réelles en matière de salmonelles.

The tests conducted in Sweden show that meat preparations must be subject to compulsory salmonella testing if the salmonella guarantee is to be effective in that country.


Toutefois, les mesures préventives mises en place, telles que l'interdiction des farines de viande et d'os, devraient - preuves scientifiques à l'appui - aboutir à l'élimination de l'ESB et de la menace qu'elle fait peser sur la santé de l'homme.

However, the preventive measures that have been put in place such as the ban on meat-and-bone meal should, on scientific evidence, see the elimination of BSE and its threat to human health.


Puis, dans un avenir prévisible elles devraient aussi être étendues à la lutte contre les salmonelles dans la production de viande porcine et de dinde.

In the foreseeable future they should also be extended to control Salmonella in pig and turkey production.


Dans l'intervalle, des progrès ont été réalisés au Royaume-Uni dans le respect des conditions préalables fixées dans le cadre du Conseil de Florence des 21 et 22 juin 1996, qui visent à éradiquer l'ESB et à éliminer tous les risques qu'elle comporte pour la santé humaine et la santé animale, et qui devraient permettre de lever, progressivement, l'interdiction frappant les exportations de viande bovine et de produits à base de viand ...[+++]

In the meantime the UK is progressing in the implementation of the pre-conditions laid down in the Florence Conclusions of 21-22 June 1996 which aim at eradicating BSE and eliminating its risks for human and animal health, and which should enable a step-by-step gradual lifting of the export ban on beef and beef products of UK origin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

viande devraient elles ->

Date index: 2024-10-31
w