Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veut que des institutions concurrentes aient vraiment " (Frans → Engels) :

Si l'on veut que des institutions concurrentes aient vraiment la possibilité de s'établir au Canada et d'offrir toute la gamme des services financiers de façon rentable et durable, et non pas uniquement quelques produits, il faudra remettre à plus tard les fusions proposées.

So in order to have a fair chance of that competition coming to establish itself and being a viable, sustainable, and true alternative on a full range of banking services, not just on a product here and a product there and so on, the assumption we made was that, for a period of time, you didn't allow the mergers to go forth.


Mais dans le cas du PAC, si l'on veut un gouvernement en direct, grâce aux nouvelles techniques électroniques que nous avons à notre disposition, si vous êtes en faveur de l'ouverture et de la transparence, vous pouvez créer un environnement véritablement concurrentiel qui aura pour effet de réduire les coûts pour le gouvernement, d'éliminer toute possibilité de corruption et de clientélisme, et de veiller à ce que les Canadiens en ...[+++]

But as for ACAN, with e-government, with the new electronic methodologies we have, if you buy into openness and transparency, you can make this a wonderful, competitive environment to reduce costs for government, to eliminate opportunities for corruption and for people to get into cozy relationships, and to ensure that Canadians get value for money.


Je tiens cependant à insister sur le fait que ces organismes politiques de base populaire sont essentiels si on veut que les femmes aient vraiment voix au chapitre dans la démocratie au Canada.

But I would like to really emphasize that these grassroots political organizations are essential to women having any kind of meaningful democratic voice in Canada.


J’adhère au principe qui veut que toutes les institutions démocratiques aient le devoir d’assurer la publicité de leurs activités, documents et décisions.

I support the principle that all democratic institutions have a duty to ensure that their activities, documents and decisions are made public.


Dès lors, réfléchissons-y réellement, puisque ce rapport définit les conditions visant à améliorer efficacement le sort de nos jeunes et de nos étudiants, parce que personne ne désire vraiment laisser des centaines de milliers de jeunes aux mains de je-ne-sais-quel but commercial mais, au contraire, tout le monde veut que des centaines de milliers d’étudiants aient l’occasio ...[+++]

Let us accordingly really give some thought to this, since this report sets out the conditions for effectively improving the lot of our young people and our students, because there is truly no one who wants to leave hundreds of thousands of youngsters in the hands of who knows what business purposes but, on the contrary, only wants hundreds of thousands of students to have the opportunity of studying, training and working in the society that awaits them.


Si le Parlement européen veut vraiment devenir une institution proche des citoyens, il est obligé de tenir compte des 30 000 signatures recueillies par les différentes pétitions qui attirent l'attention sur les risques environnementaux générés par le gazoduc de la Baltique, et il faut que les questions soulevées reçoivent une véritable réponse.

If the European Parliament really wants to become an institution that is close to its citizens, it must take into account the 30 000 signatures on different petitions which draw attention to the environmental risks of the gas pipeline in the Baltic Sea, and a real answer must be given to the questions that have been raised.


5. se dit déçu, d'une part, par le fait que les institutions n'aient pas vraiment saisi cette occasion pour rationaliser leurs méthodes de travail et identifier les fonctions qui peuvent être supprimées dans un souci de plus grande rentabilité; soutient, d'autre part, la volonté du Conseil de limiter l'augmentation du nombre de postes B et C à un niveau acceptable, en ce compris dans son organigramme;

5. Is disappointed, on the one hand, by the fact that the institutions have not taken full advantage of the opportunity to rationalise their working methods and identify activities which could be discontinued, with a view to increasing value for money; endorses, on the other hand, the approach taken by the Council to limit the increase in the total number of C and B posts to a more acceptable level, including within its own establishment plan;


Je demande vraiment un soutien général, car la population, où qu’elle soit, veut entendre que nous accomplissons des choses et pas uniquement qu’il y a des conflits entre les groupes et entre les institutions.

I really do ask for general support, for people, wherever they are, want to hear that we are getting somewhere with things, and not just about the disputes that go on between the groups and between the institutions.


Si le premier ministre veut laisser un héritage, il devrait lancer un processus de démocratisation des institutions politiques et des systèmes économique et électoral du Canada, de sorte que les citoyens ordinaires, par le truchement de leurs représentants, aient vraiment leur mot à dire à propos du bien commun et de la direction du pays.

If the Prime Minister wants to leave a legacy he should begin the process of democratizing the political institutions, the economic and electoral systems of Canada, so that the ordinary people, through their representatives, will have a real say over the common good and the direction of Canada.


L'APN veut que les Premières nations fassent vraiment partie des discussions, et que les discussions aient lieu dès le début et à un rythme soutenu.

Part of the interest of AFN is ensuring that First Nations are really part of those discussions and that the discussion occurs early and often.


w