Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veulent à moins que vous ne puissiez nous prouver " (Frans → Engels) :

Nous connaissons des tragédies ici en raison des compressions, mais rien.Quand on en est au point où, si vous avez des cataractes aux États-Unis votre assurance couvre l'opération d'un oeil mais pas de l'autre, à moins que vous puissiez prouver que vous avez besoin de vos deux yeux pour travailler.C'est le genre de choses que permet le système privé américain, dont nous n'avons nul besoin ici.

We're getting tragedies here because of the cutbacks, but nothing.When it gets so ridiculous that if you have cataracts in the States, your insurance will cover an operation on one eye but not on the other eye, unless you can prove that you need the other eye for work.Those are the kinds of things that are happening under that privatized American system, which we do not need.


À moins que vous ne puissiez me prouver le contraire, je considère qu'il est impossible que le ministère ne savait pas, en 2007, en 2008 et encore bien plus en 2009, qu'il était impératif de procéder à une diminution des quotas.

Unless you can prove the contrary, I believe it is impossible for the department not to have known, in 2007, 2008, well before 2009, that the quotas had to come down at all costs.


Les libéraux devraient songer à la déclaration suivante de Georges Bernard Shaw: si vous estimez une chose impossible, le moins que vous puissiez faire, c'est de ne pas nuire à ceux qui veulent tenter leur chance.

They should know what George Bernard Shaw said. He said that if you don't believe it can be done, the very least you should do is get out of the way to let those who are doing it get it done.


Je peux vous garantir qu’en 2012, nous aurons une version revue et élargie de la discussion que nous avons eue cette année, car une minorité de gouvernements, dirigée par le Royaume-Uni, estime que les budgets européens actuels sont excessifs: ces gouvernements en veulent moins, ils n’en veulent pas plus.

I guarantee you that, in 2012, we will be having a revised and extended version of the discussion that we had this year, because a minority of governments, led by the United Kingdom, believe the current European budgets to be excessive: they want less, they do not want more.


Nous disons que derrière des portes closes, des adultes consentants devraient pouvoir poser tout geste sexuel qu'ils veulent à moins que vous ne puissiez nous prouver clairement et de façon convaincante que cela porte préjudice à quelqu'un.

We're saying that behind closed doors, consenting adults should be able to engage in whatever sexual activities they want, unless you can show us clear and compelling reasons why there's harm.


Nous y sommes favorables même si, s’agissant du règlement de base, nous craignons que vous puissiez vous montrer par trop conciliante envers les exigences émises par les chaînes, qui ne s’intéressent plus aux noms des producteurs ou aux noms des associations traditionnelles d’agriculture biologique, mais veulent amener les consommateurs à acheter des denrées alimentaires anonymes afin de pouvoir ...[+++]

We support that, even though, where the core regulation is concerned, we have misgivings as to whether you are perhaps not being too accommodating to the demands made by the chains, who are no longer interested in the names of the producers or the names of traditional organic farming associations, but want to get people buying anonymous food so that they can market it under their names.


Le moins que vous puissiez faire est de nous inviter officiellement lorsque vous codécidez.

The least that you can do is to officially invite us when you have a codecision process.


Vous devriez au moins nous être reconnaissant de prendre une décision aujourd'hui, car vous pourrez ensuite prouver en décembre que le Conseil suit le Conseil Européen de Lisbonne et adopte en décembre votre version de la libéralisation ou du moins notre version.

You should at least thank us for taking our decision today, because this will enable you to find out in December whether the Council adheres to the line taken by the Lisbon European Council and decides in favour of your version of liberalisation, or ours.


Je fais miens les mots prononcés par Hugh McMahon, qui a été un de mes collègues jusqu'à la précédente législature, au cours d'un débat sur la construction navale : "nous ne voulons pas le couler dans du béton, nous voulons le couler dans du ciment liquide", et je pense que c'est ce dont nous avons besoin en ce moment. L'accord de Berlin doit être coulé dans une sorte de ciment liquide, afin que vous puissiez, au moins, être ass ...[+++]

Well, in the words of Hugh McMahon who was one of my colleagues up to the last Parliament, in a debate on shipbuilding, he once said, ‘We don’t want it set in concrete, we want it set in runny cement’, and I presume that what we want in this day and age is to have the Berlin Agreement in a type of runny cement so at least you can be flexible enough to agree with us that things have to change. ...[+++]


C'est pourquoi les codes axés sur les objectifs sont tels que nous allons approuver les éléments portants de l'aréna, pourvu que vous puissiez nous prouver qu'ils vont résister, en fonction du type de construction, de l'ingénierie des charges et de la charge calorifique prévue au sein du bâtiment.

That is why the objective-based codes are such that, if you can demonstrate to me that the supporting members in the arena will survive, based on the construction type and the engineering of weight loads and the expected fire load within that building, we would accept it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veulent à moins que vous ne puissiez nous prouver ->

Date index: 2021-06-22
w