Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veulent se faire dire que nous allons nous attaquer réellement " (Frans → Engels) :

Les gouvernements qui veulent le faireet certains désirent réellement le faire—se serviront des lois internationales en matière de commerce comme elles le font déjà pour dire vous voyez, nous pouvons le faire et les gens veulent que nous le fassions.

Governments that want to do it—and some do want to do it—will use international trade law as is in the making now to say you see, we can do it, and people want us to do it.


Il ne suffit pas simplement de dire que nous allons faire quelque chose; ils veulent voir un financement à court terme.

It is not just a question of saying we will do something; they want to see funding in the short term.


Pour ce qui est de ce que nous allons faire face à cet énorme dilemme auquel notre pays doit s'attaquer en matière d'infrastructure, permettez-moi de dire tout simplement qu'au cours des dix dernières années, nous avons dépensé 30 milliards de dollars au Canada, dont 12 milliards de dollars en fonds fédéraux ...[+++]

On how we are going to respond to this huge infrastructure dilemma we're facing as a country, let me just say that in the last 10 years we've spent $30 billion in Canada, $12 billion of that federal money.


Donc, avec les réserves qui s'imposent vu que ces chiffres m'ont été transmis par une simple note, je crois que cela pourrait être un signe réellement positif, car cela veut dire que nous allons changer le cours de l'Histoire et que nous allons le faire avec l'assentiment des citoyens.

Therefore, with all due reservations, considering that I am relying on a sheet of paper for information, I believe that this is a genuinely positive sign, for it means that we are working to change the course of history and we are working with the support of the citizens.


Mais il est également important que nous discutions sur une large base des questions de fond, c'est-à-dire de la manière dont l'Europe va pouvoir réellement faire face à la mondialisation, comment elle pourra devenir une force en matière d'emploi, sur les questions d'environnement et les sujets dont nous allons discuter plus tard ...[+++]

But it is also important that we have a broad debate on the factual issues, i.e. on how Europe really will be able to address globalisation and on how Europe can become a strong force on employment, environmental issues and the matters we will be discussing later today. So when it comes to the future of Europe, let us discuss both methods and substance.


Ils veulent se faire dire que nous allons nous attaquer réellement à la dette, en ce qui a trait au rapport entre la dette et le PIB comparativement aux pays de l'Union européenne.

They want to hear that we want to pay down the national debt in a very real way in terms of our debt to GDP ratio and in a very real way as compared to EU nations.


Je pense qu'il serait un peu prématuré de vous dire exactement comment nous allons faire rapport car, ce que nous faisons, réellement, c'est nous préparer aux stratégies de développement durable de 2009 à 2012.

I think it's a little premature for me to tell you exactly how we're going to be reporting, because really what we're doing is preparing for the 2009 to 2012 sustainable development strategies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veulent se faire dire que nous allons nous attaquer réellement ->

Date index: 2023-04-25
w