Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "venues nous exprimer " (Frans → Engels) :

Mais comme vous venez de l'expliquer, le gouvernement québécois est tellement préoccupé par ces deux questions que son ministre de la Justice, l'honorable Jean-Marc Fournier, est venu nous exprimer son mécontentement quant aux mesures proposées.

They feel so strongly about these two concerns, which you just elucidated upon, that the Quebec Minister of Justice, the Honourable Jean-Marc Fournier, actually came here and expressed his unhappiness with the bill.


Le moment est peut-être venu de nous affirmer et d'avoir un «serment d'allégeance» uniformisé et officiel, qui ne doit pas nécessairement être obligatoire, mais qui devrait être à la disposition des écoles, des groupes d'anciens combattants, des organismes de services et d'autres groupes où nous pouvons encore exprimer notre fierté d'être Canadiens.

Perhaps the time has come for us to stand up and be counted, and have an officially-approved standard “Pledge of Allegiance”, which need not be mandatory but should be available for schools, veterans' groups, service organizations and any other gatherings where we can still show pride in being Canadian.


Comme le sénateur St. Germain l'a suggéré, les Canadiens n'ont jamais manqué d'exprimer leur opinion quand le temps était venu de le faire, mais nous ne sommes pas habitués à le faire dans le contexte d'une alliance où il faut convaincre les autres membres de l'alliance de s'exprimer.

As Senator St. Germain suggested, Canadians have never failed to ``belly up to the bar'' when it came time to do so, but we are unused to doing so in the context of an alliance in which one must undertake to convince other members of the alliance to come to the table.


«Nous avons tous vu les terribles ravages causés par ce typhon et je suis venue aujourd’hui à Tacloban pour exprimer personnellement un message de solidarité européenne.

"We have all seen the tragic devastation inflicted by this typhoon and in Tacloban today I am personally delivering a message of European solidarity.


Il y a quelques mois seulement, il est venu s’exprimer à Bruxelles; nous le connaissons tous comme un homme gentil, un défenseur de la paix, un porte-parole de la culture tibétaine, à savoir la culture de l’harmonie et de la fraternité par excellence.

Only a few months ago we listened to him speak in Brussels; we all know him to be a gentle man, a peace-maker, a spokesman for Tibetan culture, that is to say the culture of harmony and fraternity par excellence .


À cet égard, je tiens à souligner que nous avons tenu des auditions ici au Parlement européen, où se sont exprimés des experts internationaux, notamment M. Gonsálvez, venu d’Espagne. Celui-ci nous a dit que nous devions prévenir les maladies épizootiques et investir dans des campagnes de prévention, que nous devions investir dans le respect des normes régissant la densité animale dans les fermes et que nous devions inculquer à nos ...[+++]

To this end, I would like to point out that we have held hearings in this Parliament in which we have heard international experts, such as Dr Gonsálvez, from Spain, who have told us that we must prevent epizootic diseases and invest in their prevention, that we must invest in complying with standards governing densities of animals in farms and that we must educate children to respect animals.


Monsieur le Président, je pense qu’il est important de rester unis face à la menace terroriste, qui nous affecte tous de la même manière - et je crois que le moment est venu d’exprimer mes remerciements, en tant qu’espagnol, pour les encouragements que nous recevons constamment de la part du Parlement européen dans le cadre de la lutte contre le groupe terroriste ETA.

Mr President, I believe it is important that, in view of the threat of terrorism, which affects us all equally – and I believe it is a good time to recognise and express, as a Spaniard, my gratitude for the constant encouragement we have received from the European Parliament in our fight against the terrorist group ETA – we have to continue united, and the response must also be from us all equally.


Nous avons clairement exprimé notre gratitude pour le «Plan Marshall» qui nous est venu de l’Europe et nous avons essayé de susciter l’espoir.

We have expressed clearly our gratitude for the ‘Marshall Plan’ which has come to us from Europe and we have tried to generate hope.


Nous avons clairement exprimé notre gratitude pour le «Plan Marshall» qui nous est venu de l’Europe et nous avons essayé de susciter l’espoir.

We have expressed clearly our gratitude for the ‘Marshall Plan’ which has come to us from Europe and we have tried to generate hope.


Mon collègue de Wild Rose a les dossiers dans son bureau et je crois bien plus de 125 bandes sont venues nous exprimer leur inquiétude et nous demander d'enquêter là-dessus.

My colleague from Wild Rose has the files in his office, but I believe that well over 125 bands have expressed concerns to us and asked us to look into these matters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venues nous exprimer ->

Date index: 2024-08-22
w