Je crois que c'est simplement une façon de reconnaître le fait que, d'un point de vue réglementaire, il vaudrait peut-être mieux poser la question à Transports Canada.Je soupçonne qu'une modification très subtile de la chose pourrait, du moins, du point de vue de la perception, changer la couleur de ci ou de ça.
I think it simply recognizes the fact, and this is from a regulatory point of view, so perhaps this question would be better directed toward Transport Canada.I suspect that very subtle changes in something could, at least from a point of view of perception, change degrees or shades of this or that.