Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vais toutefois nous laisser » (Français → Anglais) :

Comme l'a dit M. Rees, l'eau propre a des effets positifs sur la valeur des propriétés. Je vais toutefois lui laisser le soin d'aborder cette question.

So it's both a question of upstream development and looking down the value chain— No. I've asked a very specific question, if you don't mind.


Je vais toutefois laisser à mon collègue, le ministre de la Défense nationale, le soin de répondre à cette question.

However, I will allow my colleague, the Minister of National Defence, to speak to the issue.


Je vais aussi laisser de côté les questions écologiques liées aux voitures électriques afin d’aborder les problèmes d’emploi: vous, Monsieur Tajani, nous dites que si l’Europe veut se protéger face aux pays émergents et si elle veut devenir une référence au niveau international, elle ne peut pas négliger la recherche et l’innovation.

I am also going to leave to one side the environmental issues relating to electric cars, in order to talk about employment problems: you, together with Mr Tajani, refer to the fact that, if Europe wants to protect itself from the emerging countries and if it wants to become the point of reference at international level, then it cannot overlook research and innovation.


Dans toutes les discussions auxquelles il participait, il revenait toujours à l'éthanol et au carburant à l'éthanol. Un jour, nous parlions des banques, il s'est levé et a dit: « Monsieur le Président, ma collègue, qui est responsable des finances, sait tout ce que l'on doit savoir sur les banques, je vais donc la laisser en parler.

Speaker, my colleague, who is responsible for finance, knows everything you need to know about banking and I will let her speak.


Je vais toutefois laisser de côté l'auto-promotion et m'enquérir plutôt de cette question car, comme je n'aurai qu'une chance de poser une question à la ministre d'État, je voudrais qu'elle nous parle de son expérience avec son blogue.

However, leaving self-promotion aside, what I wanted to do was inquire about that, and because I am only going to get one shot at asking the minister of state a question, I am also going to ask her about her experience with her blog.


Je ne peux pas accepter l’amendement 9 dans sa formulation actuelle, car nous n’avons aucune expertise scientifique indiquant la nécessité d’une interdiction des filets maillants. Je vais toutefois prendre en compte votre suggestion et demander une expertise scientifique au CIEM afin de savoir si, et pour quelles régions, une telle interdiction des filets maillants fixes constitue une mesure de conservation judicieuse.

I cannot accept Amendment No 9 as at present drafted, as no scientific evaluations have been submitted to us demanding a ban on fixed gillnets, but I will take up your suggestion in this regard and ask ICES for a scientific evaluation of whether and for which areas such a ban on fixed gillnets might be a sensible conservation measure. I can agree to Amendment No 10.


Elle est toutefois nécessaire parce que nous ne pouvons pas nous permettre de laisser un vide juridique sur cette question dans l'Union européenne si nous voulons rester compétitifs au niveau mondial dans le domaine de la recherche, ce qui ne sera certainement pas le cas si nous n'apportons pas de protection juridique aux inventions dans le domaine de la biotechnologie et si nous ne réservons pas une place à la recherche.

It is, however, necessary, as we cannot allow there to be a legal vacuum on this subject in the European Union if we want to stay competitive in international research, which we certainly will not if we do not give legal protection to inventions in the field of biotechnology and freedom to research.


Toutefois, nous devons avoir à l'esprit le fait qu'il nous est facile, à nous qui vivons dans une partie assez petite et riche du monde, de dire que nous voulons laisser derrière nous une situation aussi bonne que celle dont nous jouissons.

However, we must bear in mind that it is easy for us who live in a fairly small, rich part of the world to say that we want to leave behind us, for others to inherit, a situation that is just as good as that which we have.


Toutefois, nous devons avoir à l'esprit le fait qu'il nous est facile, à nous qui vivons dans une partie assez petite et riche du monde, de dire que nous voulons laisser derrière nous une situation aussi bonne que celle dont nous jouissons.

However, we must bear in mind that it is easy for us who live in a fairly small, rich part of the world to say that we want to leave behind us, for others to inherit, a situation that is just as good as that which we have.


Je vais toutefois nous laisser prolonger un peu la séance afin de permettre aux sénateurs Mitchell et Lang, nos deux experts en matière de changements climatiques, de poser des questions sur des sujets diamétralement opposés.

However, the way I will manage this is to go over time a little and have our two climate change experts, Senator Mitchell and Senator Lang, ask questions at opposite ends of the spectrum.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais toutefois nous laisser ->

Date index: 2023-06-24
w