Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vais aussi parler " (Frans → Engels) :

Je vais aussi parler de la fonction publique fédérale, de recherche et développement, et de la Commission de la capitale nationale, un organisme très important dans la région.

I also wish to touch on the federal public service, the matter of R and D, and a very important local institution, the National Capital Commission.


Je vais aussi parler brièvement des nominations partisanes.

I will also talk briefly about partisan appointments.


Je vais aussi parler brièvement de l'impact sur les petites et moyennes entreprises pour lesquelles il y a un manque constant d'incitants à la formation pour le recrutement et la formation des nouveaux arrivants.

I will also briefly discuss the impact on small and medium-sized businesses who are not given any incentives to recruit and train new arrivals.


– (PL) Monsieur le Président, je souhaiterais moi aussi parler de la discrimination subie par les chrétiens d’Afrique et d’Asie, mais je vais naturellement m’en tenir à la stratégie et à un point très important de celle-ci.

– (PL) Mr President, I, too, would like to speak about the discrimination experienced by Christians in Africa and Asia, but I am going to speak, of course, about our strategy on an extremely important matter.


Je ne vais pas parler du plan Sarkozy en six points, car d’autres l’ont déjà fait. Cependant, nous devons nous rappeler que lorsque nous avons des contacts - qui sont bien sûr extrêmement importants pour nous - avec un partenaire aussi puissant que la Russie, nous devons également évoquer nos partenaires plus petits, qui sont proches de nous et qui nous sont chers.

I do not want to mention the six-point Sarkozy Plan again, because everyone has done this, but we must remember that our contacts with such a powerful partner as Russia, which are extremely important for us of course, must also have reference to our smaller partners, which are near and dear to us.


Je vais aussi parler de la négligence dont on fait preuve à l'égard de l'infrastructure.

I will also talk a bit about the overall neglect of infrastructure.


– (FR) Madame la Présidente, je vais vous parler aussi calmement que vous avez été énervée dans vos propos.

– (FR) Madame President, I trust my tone will be as measured as your own was agitated.


Je vais vous parler au nom de trois groupes politiques et plus que cela encore, c’était aussi le cas de mon collègue et ami, M. Lehne.

I am going to address you on behalf of three political groups and of even more than that, just as my fellow Member and friend, Mr Lehne, also did.


- Oui, oui, je vais parler français aussi, je parle les deux langues, j’essaie même de parler allemand, si vous l’avez remarqué, et j’aimerais parler plus de langues encore.

I speak both languages. I even try to speak German, if you have noticed, and I would like to speak even more languages.


Je vais aussi parler des procédures que je vais appeler sommaires, car je pense que dans le civil on souffre du contraire : les procédures sont trop longues, et, on l'a vu au Québec en 2012 dans le cadre des procès des motards, ce fut même été un des motifs invoqués par le juge Brunton pour annuler les procédures judiciaires et libérer les criminels.

I will also talk about what we call summary procedures, because I think the opposite is true in civilian courts: the procedures are too long and, as we saw in Quebec in 2012 during the biker trials, it was even one of the grounds raised by Justice Brunton to call off the legal proceedings and let the criminals go free.




Anderen hebben gezocht naar : vais aussi parler     je vais     souhaiterais moi aussi     moi aussi parler     vais     partenaire aussi     vais pas parler     vous parler aussi     vais vous parler     c’était aussi     parler français aussi     vais parler     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais aussi parler ->

Date index: 2025-03-04
w