Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «va-t-elle enfin abandonner » (Français → Anglais) :

Maintenant qu'elle s'occupe de l'assurance-emploi, va-t-elle agir de la même façon que dans son ministère précédent, ou va-t-elle enfin comprendre que la grande majorité des femmes sont exclues de l'assurance-emploi à cause des règles d'admissibilité?

Now that she is looking after employment insurance, will she act as she did in her last department, or will she finally understand that the vast majority of women are denied employment insurance because of the eligibility rules?


Va-t-elle enfin agir et envoyer cette lettre pour que Henk Tepper puisse enfin rentre chez lui et retrouver sa famille au Nouveau-Brunswick?

Will she finally take action and send this letter so that Henk Tepper can finally come home and be with his family in New Brunswick?


Une autre question: la Commission va-t-elle enfin abandonner ses centres de recrutement dans des pays tels que le Mali et le Sénégal pour importer encore davantage de chômage?

The question is: will the Commission finally abandon its recruitment centres in countries such as Mali and Senegal to import even more unemployment?


En effet, l’éducation est un investissement dans l’avenir et c’est essentiel lorsque l’on parle de personnes qui sont inactives non pas parce qu’elles n’ont pas d’emploi et aucune possibilité d’étudier, mais qui sont inactives au sens plus profond du terme, parce qu’elles ont abandonné tout espoir.

Indeed, education is investment in the future, and this is a key point when we are talking about people who are inactive, not just because they have no jobs and no opportunity to study, but who are inactive in a deeper sense of the word, because they have given up hope.


À défaut, elles veulent que les responsables aient au moins la décence de leur dire directement qu’elles devront changer leur mode de vie et chercher d’autres emplois, car il est évident qu’elles ne pourront pas survivre dans les conditions qui se profilent et qu’elles devront abandonner leurs moyens de subsistance.

Failing that, they want those in charge to at least have the decency to tell them directly that they will have to change their way of life and look for other work, because it is obvious that they cannot survive in the conditions that lie ahead and will have to abandon their livelihoods.


Quand l'opposition officielle va-t-elle enfin faire de la sécurité des Canadiens une priorité et quand va-t-elle cesser de bloquer les mesures législatives du gouvernement en matière de justice?

When will the official opposition finally make the safety of Canadians a priority and stop blocking this government's justice legislation?


Le premier ministre va-t-il enfin abandonner son approche dogmatique du Protocole de Kyoto et écouter la population québécoise plutôt que ses amies les pétrolières?

But the Canadian government continues to distance itself from the Kyoto protocol and keeps saying that it will not be able to respect its commitments. Will the Prime Minister drop his dogmatic approach to the Kyoto protocol and listen to the people of Quebec instead of his friends the oil companies?


Je veux voir que le Conseil a tiré des leçons du passé: il doit enfin abandonner sa tactique de blocage et proposer une communication commune sur la stratégie RP avec la Commission et le Parlement afin que nous puissions véritablement emmener les citoyens pour un voyage au sein de l’Europe au lieu de les laisser sur le côté.

I want to see some lessons learned: the Council must finally abandon its blocking tactics and initiate a joint communication or PR strategy with the Commission and Parliament so that we can genuinely take citizens with us on our journey to Europe instead of leaving them by the wayside.


La Turquie contrôle la situation du point de vue politique, et il est temps qu’elle comprenne qu’elle doit abandonner cette politique.

Turkey is controlling the situation politically, and it is time it realised that it has to abandon this policy.


Va-t-il enfin abandonner l'AMI et dire que le gouvernement soutiendra une économie mondiale qui profitera à la population plutôt qu'aux sociétés?

Is he finally going to abandon this MAI and say that the government is going to seek a global economy that works for people instead of corporations?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

va-t-elle enfin abandonner ->

Date index: 2021-01-29
w