Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une dictature coûte beaucoup » (Français → Anglais) :

Vous parlez de l'Afrique, comme vous le savez, le Chili était une dictature, et beaucoup de pays africains étaient des États dirigés pas un seul parti autrement dit des dictatures, c'étaient des dictatures militaires.

You talk about Africa. You see, Chile was a dictatorship, and many countries in Africa have been one-party states, have been dictatorships, have been military dictatorships.


Je veux dire que bien qu'il ne fasse aucun doute que l'affaire du lin Triffid a coûté beaucoup d'argent et leur réputation aux agriculteurs et exportateurs canadiens, elle a coûté encore beaucoup plus cher à nos clients, qui ont alors déplacé ce lin dans une production à valeur ajoutée.

I want to point out that although there is no question that the Triffid flax situation has cost Canadian farmers and exporters a lot of money and their reputation, it has cost our customers, who then move that flax into value-added production, a far greater amount of money.


De toute évidence, de nombreux soldats sont tués en Afghanistan - y compris des soldats de mon pays, la Pologne. Beaucoup trop de soldats sont tués, notre stratégie coûte beaucoup trop d’argent, et la stratégie de l’OTAN est également discutable.

It is clear that a great many soldiers are being killed in Afghanistan – including soldiers from my country, from Poland – far too many of these soldiers are being killed, our strategy is costing too much money, and NATO’s strategy is also questionable.


Lorsque j’entends des questions sur les coûts engendrés par la commission, que coûte en réalité la démocratie, laissez-moi juste dire cela à ces gens, une dictature coûte beaucoup moins cher, mais dites-moi donc quel en est le prix!

When I hear the questions about what the Committee cost, what democracy actually costs, let me just say this to those people: my dear people, a dictatorship is much cheaper, but tell me the price of that!


En raison des dictatures passées, beaucoup de gens ont fui ce pays, et aujourd'hui, au moment où on se parle, si on parle d'ingénieurs compétents, si on parle d'avocats compétents, si on parle de quelque secteur que ce soit, on ne les retrouve pas dans les sphères des gouvernements ni même au Parlement.

Because of the dictatorships of the past, many people have fled the country, and at the moment, many competent engineers, lawyers and other professionals are not to be found in either government or Parliament.


Toutefois, votre rapporteur a le sentiment que la communication reste très insuffisante en ce qui concerne les maladies professionnelles et les cancers, qui sont beaucoup plus graves et plus répandus que les accidents, et qui sont d'un coût beaucoup plus élevé pour la santé des travailleurs, l'économie et la productivité, ainsi que pour la société dans son ensemble.

However the rapporteur feels that the Communication is sadly lacking in its focus on occupational diseases and cancers which are by far more serious and more prevalent than accidents and with a greater cost to workers' health, business, productivity and society as a whole.


Il convient également de rappeler que, dans le cas présent, il ne s’agit pas de "poisson sur papier" car, comme je l’ai dit, ce poisson existe réellement, à l’inverse d’un accord du Nord, pour lequel l’état des ressources est si mauvais qu’aucune possibilité réelle de pêche n’est envisageable et qui, il est vrai, coûte beaucoup plus cher que l’accord avec le Sénégal.

And we must also remember that, in this particular case, we are not talking about ‘paper fish’ because, as I have already stated, the fish really exist, unlike the cases of certain Northern agreements, where the state of resources is so poor that real fishing opportunities are not available, and which, by the way, are much more expensive than the agreement with Senegal.


Cela nous a coûté beaucoup de force de persuasion afin de dissuader le rapporteur d’écrire dans le texte que, non seulement tout préjudice porté à une femme, mais également à un homme, en rapport avec la grossesse ou la maternité, est considéré comme une discrimination au sens de la directive.

We really had to use our powers of persuasion to convince the rapporteur not to include in the text the idea that not only any discrimination against women but also against men in connection with pregnancy or maternity should be regarded as discrimination in the context of this directive.


En revanche, les barrières qui empêchent les firmes étrangères d'accéder aux marchés nationaux - par exemple les politiques restrictives dans le domaine des marchés publics, l'incompatibilité des normes nationales et les divergences en matière de droit des sociétés - sont moins spectaculaires mais se traduisent par des coûts beaucoup plus élevés, si bien que leur élimination procurera des avantages beaucoup plus sensibles.

By contrast, barriers which impede foreign entrants to national markets -restrictive public procurement, conflicting national standards and divergent business laws - are less spectacular but make for much greater costs, and thus their removal in turn heralds much more significant gains.


Le gros problème pour nos détaillants est qu'ils sont passés de coûts de 1,5 p. 100 à des coûts de 2 à 2,5 p. 100. La plupart des consommateurs ne sont pas au courant du fait que, parce qu'ils possèdent une nouvelle carte Visa ou MasterCard, avec un beau logo, cela coûte beaucoup plus cher au marchand.

The real problem for retailers is that this takes the fee from 1.5 per cent to between 2 per cent and 2.5 per cent. The majority of consumers do not know that their new shiny new Visa or MasterCard with the pretty logo costs merchants considerably more.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une dictature coûte beaucoup ->

Date index: 2022-09-15
w