Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "témoignages que vous pourriez apporter " (Frans → Engels) :

Je vais vous poser une question très directe parce que je vous ai entendu dire dans votre exposé d'ouverture que vous vous sentiez—c'est mon interprétation—intimidés en venant ici et que par le passé vous vous étiez senti intimidés au sujet des témoignages que vous pourriez apporter devant notre comité.

I'm going to ask you a very direct question, because I heard in your opening remarks that you felt—these are my words—intimidated coming here today and have felt intimidated in the past about testimony that might be given before this committee.


M. Saint-Denis : Je ne crois pas que je puisse répondre oui ou non à cette question. La seule chose est que je ne sais pas quel genre d'amendement vous pourriez apporter, qui ferait en sorte qu'il n'y aurait pas d'abus si l'on ouvrait la porte à des exceptions de ce genre, sans une certaine surveillance quelconque, soit des agences fédérales ou provinciales.

Mr. Saint-Denis: I do not think I can answer that question yes or no. The only thing is that I do not know what kind of amendment you might make, that would mean there would be no abuse if we opened the door to exceptions of that nature, without some kind of oversight, be it federal or provincial agencies.


Néanmoins, vous faites un suivi, et vous voyez ce qu'elles coûtent et quel changement vous pourriez apporter.

Nevertheless, then you follow it up, and you see how costly they are and how they can be changed.


En ma qualité de procureur général et de ministre de la Justice, je fais bien attention de ne pas me prononcer à moins de connaître tout.Si vous avez des informations ou un témoignage pertinent, vous pourriez les transmettre à la commissaire à l'information.

In my capacity as Attorney General and justice minister I'm very careful not to come to a decision unless I have been given that.So if you have information or testimony that you think is of relevance, presumably you will give that to the Information Commissioner.


La Commission doit toutefois apporter une grande attention au fait, et j’apprécie que vous l’ayez dit avant moi, que tout ce que vous pourriez faire pour entraver le travail du Médiateur européen compromet l’unité de l’Union européenne, sape la confiance de ses citoyens dans les institutions et compromet l’image publique de sa fonction.

However, the Commission must take serious account of the fact – and I am glad that you said it before I did – that any difficulties which you cause the European Ombudsman in his work harms the unity of the European Union, undermines the trust of its citizens in its institutions and damages the public image of its function.


J'ai été particulièrement sensible aux témoignages que vous avez apportés presque unanimement à l'égard de la Commission, de sa capacité de réaction et d'initiative.

I particularly appreciated your almost unanimous praise for the Commission, for its ability to react and to take the initiative.


Je ne vais pas me lancer dans un exercice, que certains penseraient illustrer notre société d’admiration mutuelle, ce qui me paraîtrait un peu excessif, mais au moment même où vous avez décidé de quitter cette Assemblée, à laquelle vous avez apporté beaucoup ainsi qu’à ce Parlement, bien que nous soyons en désaccord sur un certain nombre de points, ce qui est le propre d’une assemblée démocratique, je veux porter témoignage de l’estime dont vous jouissez au sein de notre groupe et de notre rec ...[+++]

I do not wish to indulge in what some would consider an example of our mutual admiration society, which would strike me as somewhat excessive, but at the moment when you have decided to leave this House – to which you have brought a great deal, both as a Member and as its President, although we have disagreed on a number of points, which is part and parcel of a democratic chamber – I wish to bear witness to the high regard in which you are held within our group and to express our recognition for the way in which you have dealt with people who represent a minority in this House.


À cet égard, vous nous avez donné des éléments très importants et je voudrais simplement me contenter ici de vous apporter mon témoignage personnel.

On this point you have given us vital information and I simply want to add my own personal testimony.


Madame la Présidente, si vous êtes aussi habile et capable de diriger notre Parlement européen querelleur, vous seriez certainement capable de diriger aussi des forces armées employées à l'établissement de la paix dans les zones en guerre : vous pourriez donc apporter votre contribution et soutenir la bénéfique influence féminine sur la paix.

Madam President, if you are clever and capable enough to direct this quarrelsome European Parliament, you would surely also be able to direct the military forces deployed to bring peace to war zones: you could thus make your contribution in support of women’s beneficial influence on peace.


C'est une modification que vous pourriez apporter au projet de loi pour dissiper toute incertitude en vue d'influencer l'interprétation des tribunaux.

It is one of those clauses or amendments you can make in the bill for greater certainty to influence the court's interpretation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoignages que vous pourriez apporter ->

Date index: 2021-04-30
w