Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très modeste depuis " (Frans → Engels) :

AD. considérant que le rapport de la Commission constate que l'utilisation des instruments de prévention des crises dans le régime des fruits et légumes est très modeste depuis la réforme de 2007; que ces instruments se sont avérés insuffisants pour remédier aux conséquences de crises graves comme celle d'Escherichia coli ou celle que nous traversons en raison de l'embargo russe; que, dans la plupart des cas, hormis le retrait du marché, ils sont difficiles à mettre en œuvre d'un point de vue administratif en raison de l'absence d'homogénéité des dispositions légales en ce domaine

AD. whereas the Commission’s report recognises that the F&V regime’s crisis prevention instruments have been little used since the 2007 reform and that they have proven insufficient to mitigate the consequences of serious crises such as that of E. coli or the current one resulting from the Russian ban; whereas, in the majority of cases, apart from withdrawals from the market, they are administratively difficult to apply due to the unclear regulations in that respect;


AD. considérant que le rapport de la Commission constate que l'utilisation des instruments de prévention des crises dans le régime des fruits et légumes est très modeste depuis la réforme de 2007; que ces instruments se sont avérés insuffisants pour remédier aux conséquences de crises graves comme celle d'Escherichia coli ou celle que nous traversons en raison de l'embargo russe; que, dans la plupart des cas, hormis le retrait du marché, ils sont difficiles à mettre en œuvre d'un point de vue administratif en raison de l'absence d'homogénéité des dispositions légales en ce domaine

AD. whereas the Commission’s report recognises that the F&V regime’s crisis prevention instruments have been little used since the 2007 reform and that they have proven insufficient to mitigate the consequences of serious crises such as that of E. coli or the current one resulting from the Russian ban; whereas, in the majority of cases, apart from withdrawals from the market, they are administratively difficult to apply due to the unclear regulations in that respect;


Elle recommande de parvenir à cette très modeste reprise en suivant la même stratégie économique que celle qui est déjà appliquée depuis 2011.

It recommends achieving this very moderate recovery by applying the same economic policy strategy as has already been applied since 2011.


G. considérant que le RAS est une monarchie absolue héréditaire et ne possède pas de parlement élu; considérant que la succession présente un choix difficile; considérant que le RAS compte une population de 28 millions d'habitants, dont 9 millions d'étrangers et 10 millions de jeunes de moins de 18 ans; considérant que des réformes modestes et graduelles ont été mises en œuvre depuis 2001, mais ne sont pas institutionnalisées et pourraient par conséquent être aisément annulées; considérant que les droits de l'homme sont très ...[+++]

G. whereas KSA is a hereditary absolute monarchy without an elected parliament; whereas it faces the challenge of royal succession; whereas KSA has a population of 28 million, including 9 million foreigners and 10 million young people aged under 18; whereas modest and gradual reforms have been implemented in KSA since 2001, but are not institutionalised and can thus be easily reversed; whereas the country’s record in the field of human rights remains dismal, with fundamental gaps between its international obligations and their implementation;


G. considérant que le RAS est une monarchie absolue héréditaire et ne possède pas de parlement élu; considérant que la succession présente un choix difficile; considérant que le RAS compte une population de 28 millions d'habitants, dont 9 millions d'étrangers et 10 millions de jeunes de moins de 18 ans; considérant que des réformes modestes et graduelles ont été mises en œuvre depuis 2001, mais ne sont pas institutionnalisées et pourraient par conséquent être aisément annulées; considérant que les droits de l'homme sont très ...[+++]

G. whereas KSA is a hereditary absolute monarchy without an elected parliament; whereas it faces the challenge of royal succession; whereas KSA has a population of 28 million, including 9 million foreigners and 10 million young people aged under 18; whereas modest and gradual reforms have been implemented in KSA since 2001, but are not institutionalised and can thus be easily reversed; whereas the country’s record in the field of human rights remains dismal, with fundamental gaps between its international obligations and their implementation;


Essentiellement, depuis le début de cette législature, le gouvernement a présenté deux types de projets de loi: ceux qui améliorent très modestement le réseau de transport et l'accès à celui-ci; et ceux qui écartent complètement les principes de sécurité et d'accès à notre réseau de transport.

Essentially what we have had in this Parliament is the government putting forward pieces of legislation that either make very modest improvements to the transportation system and access to it, or actually gut the principles of safety and access to our transportation system.


La consommation expérimentale de cannabis et d’autres drogues est maintenant très modeste et le recrutement en vue d’une consommation intensive parmi les jeunes gens est depuis plusieurs années très limité (sic).

Experimental use of cannabis and other drugs is very low, and recruitment for heavy drug abuse among young people has since many years a very limited extent (sic).


Depuis 15 ou 20 ans, ces personnes se sont prises en main et ont fait, je dirais, presque des miracles, avec des moyens très minimes, très petits, très modestes.

For the last 15 or 20 years, these people have taken things into their own hands and almost made miracles with very modest, very minimal means.


À ce moment-là, j'ai saisi l'occasion de présenter très modestement un mémoire sur la question du financement des partis politiques parce que c'est une chose qui m'intéresse depuis de nombreuses années, même lorsque je représentais les gens de la circonscription de Papineau à l'Assemblée nationale.

At the time, I had seized the opportunity to very humbly submit a brief on party financing because this is a subject I have been interested in for many years, even before I had the privilege of representing the people of the riding of Papineau at the National Assembly.


M. Tobey : Les États-Unis n'ont pas déployé une nouvelle arme nucléaire depuis la fin des années 1980. La modernisation de son arsenal est donc très modeste.

Mr. Tobey: The United States has not fielded a new nuclear weapon since the late 1980s, so there has been very little modernization of its arsenal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très modeste depuis ->

Date index: 2022-02-01
w