Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très déplorable que certains semblent vouloir " (Frans → Engels) :

Dix mois semblent insuffisants pour permettre aux opérateurs économiques de s'adapter aux nouvelles règles, dont certaines concernent des produits chimiques très utilisés.

10 months appear insufficient to allow economic operators to adapt to the new rules, some of which affect widely used chemicals.


regrette cependant que certains des modes de règlement des différends préconisés par l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement n'aient pas encore été utilisés dans la pratique, ce qui veut dire que l'évaluation de leur efficacité repose sur des considérations théoriques; s'inquiète du fait qu'aucun cas concret n'ait été examiné afin d'évaluer le rôle de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement dans la lutte contre les pratiques commerciales déloyales, et que les statistiques recueillies quant aux plaintes reç ...[+++]

Regrets, however, that some of the dispute resolution options promoted by the SCI have not yet been used in practice, meaning that the assessment of their effectiveness is based on theoretical judgments; is concerned that no concrete case has been examined to assess the SCI’s role in tackling UTPs, and that a more detailed analysis has not been carried out as regards the collection of data relating to complaints received and resolved; believes that the failure to carry out such an in-depth assessment undermines the overall judgment ...[+++]


J'attire l'attention de la Chambre sur le fait qu'il est très déplorable que certains semblent vouloir remettre en question la réputation de certaines personnes, alors qu'elles n'ont pas la possibilité de se défendre.

I want to draw attention to the fact that it is most unfortunate that there are those who appear willing to call into question the reputation of individuals when those individuals have no opportunity to defend themselves.


Je pense qu’il est important de rappeler qu’il y a beaucoup de processus en cours qui sont utiles, qui fonctionnent, et que nous ne devrions, en aucun cas, succomber à la tentation – comme certains semblent le vouloir – de revenir à des événements passés, à des temps révolus; de revenir à l’échec politique de l’embargo, car nous en connaissons les conséquences.

I think it is important to remember that there are many processes under way that are useful, that are working, and that we should not, under any circumstances, be tempted – as some seem to want – to return to past events, to times gone by; to return to the political failure of the embargo, because we know the consequences of that.


Nous voudrions aussi que certains abandonnent tout fanatisme et envisagent les choses de façon pragmatique, afin de pouvoir réellement aller vers la transition pacifique à Cuba, que certains semblent vouloir entraver par tous les moyens possibles.

We would also like the fanaticism of certain people to be replaced with pragmatic thinking so that we can really move towards the peaceful transition in Cuba that some people are doing everything they can to prevent.


Il est très important de comprendre à quoi les gens semblent vouloir en arriver dans ce dossier (1705) C'est pourquoi j'estime que certains des amendements proposés par mes collègues et des députés d'autres partis sont tout à fait justifiés, dans la mesure où ils permettront de mettre en place les limites et garanties que nous demandons et qui nous paraissent justifiés dans notre société.

Basically it is quite important to understand where people are appearing to head with this issue (1705) Therefore some of the amendments that my colleagues and others from various parties have proposed would very be sensible ones, I think, to rein this in, to back it off, and to provide the kinds of curbs and safeguards that we are asking for and that we think are only right for our society.


Il est très préoccupant de constater que certains États membres semblent vouloir remettre en cause l'application aux services financiers délivrés en ligne du principe du pays d'origine, comme l'illustre le fait que le Conseil Marché intérieur n'a pas pu parvenir, lors de sa réunion du 31 mai 2001, à un accord sur la proposition de directive concernant la commercialisation à distance de services financiers.

It is of great concern that certain Member States appear to want to roll back the country of origin principle for online financial services, as seen by the failure of the Internal Market Council to reach agreement on the proposal for a Directive on distance marketing of financial services at its meeting 31 May 2001.


Cependant, je crois également qu'il y a un problème dans le fait que certains juges semblent vouloir être le plus près possible de certaines personnes au ministère de la Justice et essaient de se rapprocher de plus en plus de l'exécutif plutôt que du Parlement.

However, I also submit that there is a problem in that certain particular judges seem to crave a closeness to certain individuals at the Department of Justice and are trying to cling, closer and closer, to the Executive rather than to Parliament.


Faisons-en un débat sociétal au lieu d'en faire simplement un débat fermé comme, malheureusement, certains semblent vouloir le faire.

Let us have a debate in society rather than a closed debate as some, unfortunately, would like.


M. BANGEMANN s'est également étonné que certaines déclarations américaines semblent vouloir réouvrir une querelle close à la satisfaction des 2 parties par l'accord bilatéral signé au cours de l'année 1992.

Mr Bangemann was also astonished that certain American statements seemed to be aimed at reopening a dispute closed to the satisfaction of both sides by the bilateral agreement signed in 1992.


w