Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très compétitive également " (Frans → Engels) :

« La banque de l’Union européenne a dans son portefeuille de prêts en faveur de la recherche-développement l’un des acteurs clés de cette activité », a commenté Dario Scannapieco, vice-président de la BEI, « c’est pourquoi nous sommes très heureux de la conclusion de cette opération avec Prysmian, entreprise établie de longue date en Italie mais bien implantée aussi en Europe et sur le marché international, qui investit dans l’innovation, élément indispensable pour rester très compétitive également lorsque la conjoncture économique est telle que les premiers signes de reprise sont moins perceptibles ».

“Lending for RD is one of the EU bank’s pillars of activity”, remarked EIB Vice-President Dario Scannapieco. “We are therefore delighted about this operation with Prysmian, a company that has a long tradition in Italy but also a strong European and international outlook. The group makes investment in innovation central to staying highly competitive even in economic times when the initial signs of recovery are less visible”.


Aujourd’hui, au moment où les États membres mettent en œuvre des mesures de crise dans le but de réduire les coûts sur les entreprises et les usines, je dois également souligner que les propositions de la commission ENVI peuvent être réalisées uniquement par des entreprises très compétitives, alors que les petites entreprises devraient mettre en place des restrictions ou fermer des installations et licencier des employés.

Today, when Member States are implementing crisis measures to reduce costs on companies and factories, I must also point out that the proposals from the ENVI Committee are capable of being fulfilled only by very competitive companies, while small firms would have to restrict or shut down plants and lay off employees.


C. considérant qu'il est essentiel que l'Union européenne poursuive son soutien à ces régions présentant une situation atypique dans l'ensemble communautaire, dans la perspective de leur développement et de leur rapprochement d'un niveau de convergence stable; que ce soutien devra également permettre l'intégration des régions ultrapériphériques dans des dynamiques très compétitives, comme celles du marché intérieur, de l'union économique et monétaire, de la stratégie de Lisbonne, de l'élargissement et de la mondialisation,

C. whereas it remains essential that the European Union supports the outermost regions given their unequal position vis-à-vis the Community as a whole, with a view to their development and to bringing them up to a level of sustained convergence; whereas this support must also enable the outermost regions to be integrated into such highly competitive processes as the internal market, economic and monetary union, the Lisbon strategy, enlargement and globalisation,


C. considérant qu'il est essentiel que l'Union poursuive son soutien à ces régions présentant une situation atypique dans l'ensemble communautaire, dans la perspective de leur développement et de leur rapprochement d'un niveau de convergence stable; que ce soutien devra également permettre l'intégration des régions ultrapériphériques dans des dynamiques très compétitives, comme celles du marché intérieur, de l'union économique et monétaire, de la stratégie de Lisbonne, de l'élargissement et de la mondialisation,

C. whereas it remains essential that the Union support these regions given their unequal position vis-à-vis the Community as a whole, with a view to their development and to bringing them up to a level of sustained convergence; whereas this support must also enable the outermost regions to be integrated into such highly competitive processes as the internal market, economic and monetary union, the Lisbon strategy, enlargement and globalisation,


Au regard de la culture actuelle des fruits à coque et des caroubes, on observe d'une part des organisations de producteurs économiquement rentables et très compétitives qui constituent d'une certaine manière l'emblème des producteurs de l'UE, qui utilisent de nouvelles variétés, ainsi que des procédures modernes de production et de commercialisation. Ces producteurs ont utilisé l'argent que nous avons mis à leur disposition au cours des dix dernières années avec succès, et certains d'entre eux pourront également profiter du prolongem ...[+++]

If we consider the present situation with regard to the production of nuts and locust beans, we see, on the one hand, economically viable and very definitely competitive producer organisations, which are, in a manner of speaking, the Union’s flagship producers. It is they who grow new varieties and who use modern production and marketing methods.


3. notant que les services sont à l'origine de 70 % du PIB et des emplois, SOULIGNE qu'il convient d'accorder une priorité très élevée sur le plan politique à l'élimination des obstacles législatifs et non législatifs aux services dans le marché intérieur et de contribuer ainsi à l'objectif global fixé par le Conseil européen de Lisbonne qui est de faire de l'Union européenne l'économie la plus dynamique et la plus compétitive du monde d'ici à 2010, objectif complété par la stratégie de développement durable adoptée par le Conseil eur ...[+++]

3. NOTING that services account for 70% of GDP and employment, STRESSES that very high political priority should be given to the removal of both legislative and non-legislative barriers to services in the Internal Market, as part of the overall goal set by the Lisbon European Council to make the European Union the most dynamic and competitive economy in the world by 2010, as complemented by the strategy for sustainable development agreed by the Göteborg European Council; CONSIDERS that the removal of such barriers will also make it possible to exploit new opportunities resulting from the enlargement ...[+++]


Et puis, à Mário Soares, je voudrais dire que nous avons eu une compétition très démocratique, très cordiale, et le résultat de cette élection – bon, c'est la vie politique – ne diminue en rien la très, très haute estime que je lui porte et notre Assemblée également.

And now, I would like to say to Mario Soares that we have competed against each other in a very democratic and good-natured way, and as for the election result – well, that"s life in politics – it certainly doesn"t diminish the enormous respect I have for him, which is shared by our whole Assembly.


Nous reconnaissons également qu'il y a des circonstances où le gouvernement peut et doit aider le secteur privé dans le monde d'aujourd'hui qui évolue très rapidement (1225) Cela n'est nulle part plus évident que dans le secteur agricole et agroalimentaire, où le gouvernement tient à voir s'épanouir une industrie axée sur les marchés, compétitive et en expansion, qui soit rentable et qui réponde aux besoins changeants des clients a ...[+++]

We also recognize that there are times and places where government can and should assist the private sector in today's fast changing global environment (1225 ) Nowhere is this more evident than in agriculture and agri-food where the government is committed to a growing, competitive market oriented industry that is profitable and responds to the changing food and non-food needs of domestic and international customers.


Il a proposé également que soit envisagée une réforme du système de crédit en vue de faire face à la situation financière actuellement défavorable des exploitations agricoles, sinon il leur sera très difficile d'être en mesure de disposer d'une gamme de productions de base ou d'être plus compétitives au plan international.

He also suggested that a reform of the credit system should be envisaged in order to overcome the present unfavourable financial situation in agricultural enterprises as otherwise it will be very difficult for these enterprises to be in a position to carry out basic production processes or to become internationally more competitive.


Le sénateur Rivard : On a cité la crise économique, vous avez ajouté le taux de change; il y a la compétition des pays émergents tels le Brésil et la Chine; il faut se souvenir également que, il y a une vingtaine d'années au Québec, on a eu la tordeuse de l'épinette — vous me pardonnerez d'en avoir oublié le nom scientifique — qui a été un fléau très dévastateur pour notre forêt et en termes de coûts pour l'économie.

Senator Rivard: The economic crisis has been mentioned and you added to that our exchange rate; there is also the competition from emerging countries like Brazil and China; let us also remember that 20 years ago, in Quebec, we had the spruce budworm infestation — have forgotten the scientific name — which was really devastating for our forest in terms of economic costs.


w