Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trouve les deux attitudes plutôt insultantes » (Français → Anglais) :

Je trouve plutôt insultante l'idée que les gens aient pu voter pour un député uniquement parce qu'on a annoncé un projet de construction de pont.

I consider it a bit of an insult to think that people could have voted for a member only because an announcement was made that there was to be a bridge- building project.


Je trouve ces deux positions plutôt contradictoires.

I find those two positions rather contradictory.


Je dois dire que je trouve l'attitude de l'Association du Barreau canadien insultante pour les psychiatres.

I find it insulting, quite frankly, for the Canadian Bar Association to besmirch the role of a psychiatrist.


Quand nous adoptons des mesures pour combattre le crime, ils votent contre. Monsieur le Président, en tant que mère de deux agents de police de Vancouver, je trouve les réponses du ministre insultantes et décevantes.

Mr. Speaker, as the mother of two police officers in Vancouver, I find the minister's answers rather insulting and very disappointing.


Il s’agissait de deux choses totalement différentes, qu’il ne faut pas confondre, pas même pour créer un effet ici au Parlement - je trouve cette attitude extrêmement irritante.

This is something else entirely and cannot be confused, not even for effect here in Parliament – I find this extremely irritating.


J’espère que dans les deux cas, des accords seront rapidement trouvés, qui garantiront à la fois la sécurité de nos positions juridiques - par conséquent une base juridique communautaire plutôt qu’une dépendance aux relations bilatérales - et un équilibre entre la nécessité de lutter contre le terrorisme et celle de garantir la confidentialité des données personnelles, les deux étant des droits de l’homme essentiels.

I hope that in both cases agreements can soon be reached guaranteeing both the certainty of our legal positions – therefore a European legal basis rather than reliance on bilateral relations – and a balance between the needs of the fight against terrorism and ensuring the confidentiality of personal data, both of which are key human rights.


J’espère que dans les deux cas, des accords seront rapidement trouvés, qui garantiront à la fois la sécurité de nos positions juridiques - par conséquent une base juridique communautaire plutôt qu’une dépendance aux relations bilatérales - et un équilibre entre la nécessité de lutter contre le terrorisme et celle de garantir la confidentialité des données personnelles, les deux étant des droits de l’homme essentiels.

I hope that in both cases agreements can soon be reached guaranteeing both the certainty of our legal positions – therefore a European legal basis rather than reliance on bilateral relations – and a balance between the needs of the fight against terrorism and ensuring the confidentiality of personal data, both of which are key human rights.


La situation actuelle démontre que les autorités de ces pays ne veulent pas changer d’attitude et au vu de leurs pratiques déloyales constantes, j’aurais préféré que soit appliquée la version initiale des sanctions, qui exigeait des droits antidumping pour une période de cinq ans plutôt que deux ans, comme cela a finalement été décidé.

What is happening shows that the authorities of these countries are unwilling to change their behaviour and, in view of their repeated unfair practices, I would have preferred the original version of the sanctions, which called for anti-dumping tariffs for five years, rather than for the two-year period that has finally been decided on.


Malheureusement, je dois dire au rapporteur que les deux amendements qu'elle a présentés en commun avec les libéraux et avec le groupe GUE/NGL ne nous satisfont pas. Si nous sommes d'accord sur leur contenu, nous estimons toutefois qu'ils n'apportent rien de neuf sur le plan législatif et constituent plutôt une exagération inopportune par rapport au compromis trouvé qui, je l'espère, sera confirmé demain par une écrasante majorité ...[+++]

Regrettably, however, I have to tell the rapporteur that we do not support the two amendments she tabled together with the Liberals and the GUE, not so much as regards the content as because we feel they do not achieve anything substantial in legislative terms and, on the contrary, inappropriately go against the compromise reached, which I hope will be confirmed tomorrow with a very wide majority in this House to give us more power in conciliation.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouve les deux attitudes plutôt insultantes ->

Date index: 2023-03-22
w