Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «troublant je crois que nous devons punir ceux » (Français → Anglais) :

C'est le deuxième cas que je trouve particulièrement troublant. Je crois que nous devons punir ceux qui font de fausses déclarations dans une intention criminelle et non les victimes de consultants véreux.

I believe that we must make sure to punish those who are criminally misrepresenting themselves, not the victims of shady consultants.


En raison de la nature subtile des travaux du Sénat, qui diffèrent considérablement de ceux de l'autre chambre, je crois que nous devons en être conscients et la préserver.

Because of the subtlety of the nature of the Senate's proceedings, which differ considerably from that of the other place, I think we need to be aware of it and preserve it.


Compte tenu de ce qui s'est produit hier, je crois que nous devons en discuter sérieusement, car il est troublant pour moi qu'un membre d'une des chambres ne comprenne pas le rôle du Parlement par rapport au fonctionnement du Sénat et, en réalité, du fonctionnement de la Chambre des communes, et qu'un autre organe parlementaire, la Tribune de la presse parlementaire, ne semble pas comprendre le rôle politique des partis, dans toute ...[+++]

In view of what happened yesterday, I do believe we'll have to have a serious discussion because it's troubling to me that a member of one of the houses does not understand the role of Parliament vis-à-vis the operation of the Senate, and indeed in the House of Commons and that another parliamentary body, the Parliamentary Press Gallery, do not seem to understand the political role of political parties in their feeding frenzy.


Certes, nous devrions essayer de nouer des liens d’amitié avec autant de nos interlocuteurs étrangers que possible, mais avant de faire cela et pendant que nous le faisons, je crois que nous devons apprendre à travailler avec ceux qui ne sont pas comme nous.

Certainly we should try to make as many as possible of our foreign interlocutors into our friends, but before doing that and while doing that I believe we have to learn to operate with those who are not like us.


Je m’oppose à la peine de mort, mais je crois vraiment que nous devons punir sévèrement la criminalité.

I may be opposed to capital punishment, but I do firmly believe that we should come down hard on crime.


Je crois que nous devons tirer des leçons du siècle dernier, «le siècle des larmes» comme certains l'ont nommé, dont la période la plus horrible a sans contredit été celle du régime nazi, qui a commencé et fini par une tentative de manipulation de la vie humaine à des fins utilitaristes, dans le but de tenter d'améliorer la qualité de la vie de ces êtres humains adultes considérés comme des êtres parfaits, aux dépens de ceux qui sont considérés comme imparfaits (1050) Et q ...[+++]

I submit that we must learn from the lessons of the last century, the “century of tears” as some have called it, the most horrific period of which of course was the Nazi regime, which began and ended in an effort to manipulate human life for utilitarian purposes, to seek to improve the quality of life of those fully grown human beings deemed perfect, at the expense of those deemed imperfect (1050) When the state begins, as we might in this bill if we defeat this amendment, to deem some human lives as possessing that inherent dignity a ...[+++]


Ceux que nous devons punir, ceux que nous devons poursuivre, ce sont tous ces groupements criminels qui soutirent aux plus pauvres des pauvres leurs derniers sous et leur promettent la lune.

The people we must punish are the criminal gangs who get the poorest of the poor to part with all the money they have left and promise them heaven on earth in return.


Nous devons punir les criminels, mais, par-dessus tout, nous devons satisfaire les besoins des individus: les besoins de ceux qui fuient les guerres et la faim, qui viennent sur notre territoire pour chercher un abri dans notre Europe compatissante et intégrée.

We need to punish the criminals, but above all we must satisfy people’s needs: the needs of those who flee from wars and from hunger, who come onto our territory, seeking shelter in our sympathetic and integrated Europe.


Je crois que nous devons intégrer à ce débat global non seulement les causes que nous analysons aujourd'hui et que nous sommes disposés à analyser jusqu'au bout car nous représentons des sociétés démocratiques, mais également ce qui constitue la véritable origine du problème dans son ensemble, je veux parler de la violation profonde des droits de l'homme au sein de notre Europe, dans les Balkans, auquel nous avon ...[+++]

I believe we have to find time in this global debate not only for the causes which are the subject of current research, research we are determined to carry through to the end because we represent democratic societies, but also for the underlying cause of the whole problem. That is none other than the serious violation of human rights in the Balkans, part of Europe, our own continent. We tried to put an end to it as best we could with the means available to the countries of the European Union and to NATO members.


Je crois que nous devons collaborer avec les Américains pour trouver des solutions au problème du passage du Nord-Ouest, qui pose des risques découlant d'eaux dégagées des glaces, que ce soit des accidents du genre de ceux dont M. Kessel a parlé ou des risques pour l'environnement.

I think we need to engage with the Americans on the Northwest Passage to find solutions to deal with the risks that arise from ice-free waters, be they from accidents of the type that Mr. Kessel spoke to or be they environmental risks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

troublant je crois que nous devons punir ceux ->

Date index: 2022-04-07
w