Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trente années de conflit demeurent très " (Frans → Engels) :

Le conflit syrien s’est poursuivi sans relâche pour la cinquième année consécutive et demeure la plus grande crise humanitaire et sécuritaire dans le monde.

The Syrian conflict has continued unabated into its fifth year and remains the biggest humanitarian and security crisis in the world.


«L'Ukraine a réalisé d'importantes avancées au cours des deux dernières années, dans des circonstances très difficiles, notamment le conflit dans l'Est de l'Ukraine et l'annexion illégale de la Crimée et de Sébastopol.

"Ukraine has taken big steps in the last two years, under very difficult circumstances, not least the conflict in eastern Ukraine and the illegal annexation of Crimea and Sevastopol.


9. souligne la dégradation de la situation des femmes en Iraq, qui va de pair avec la destruction de leur pays au cours des trente dernières années, les femmes demeurant piégées entre le peu d'importance que leur accorde la société iraquienne, une situation qu'a encore aggravée la présence de l'EI, et la conception du droit que défend l'EI, qui condamne les femmes iraquiennes à l'ostracisme;

9. Underlines the worsening situation of women in Iraq, occurring in parallel to their country’s destruction over the last thirty years, with women remaining trapped between the lack of importance given to them in Iraqi society, a situation which has darkened with the presence of ISIS, and the vision of law held by ISIS which condemns Iraqi women to ostracism;


Si les pays des Balkans occidentaux venaient à être privés de leur perspective européenne, nous pourrions très rapidement - presque du jour au lendemain - vivre à nouveau des conflits comme ceux que nous avons connus au début des années quatre-vingt-dix.

Were the Western Balkan countries to be deprived of their European prospects, we could very soon — almost overnight — find ourselves reliving the conflicts of the early 1990s.


Une plate-forme de négociation qui demeure en-deçà du seuil pertinent au cours de chacune des années de cette période de trente mois ou au-delà de celle-ci, peut, au terme de cette période, informer l’AEMF et son autorité compétente de son souhait de continuer à ne pas être liée par cet article pour trente mois supplémentaires.

A trading venue which remains below the relevant threshold in every year of that, or any further, thirty month period may, at the end of the period, notify ESMA and its competent authority that it wishes to continue to not be bound by this Article for further thirty months.


En outre, même si on a estimé que les prix du pétrole brut avoisineraient le niveau élevé de 36 EUR jusqu'à la fin de l'année, il serait très risqué, compte tenu de la volatilité observée sur les marchés tout récemment, d'en conclure que les prix relatifs et leurs conséquences pour la compétitivité vont demeurer inchangés, même dans les toutes prochaines ...[+++]

Furthermore although high crude oil prices of around EUR 36 were assumed to the end of the year it would be very risky to conclude that relative prices and their competitive implications would remain as assumed here even in the next few years given the volatility of markets recently.


Les stigmates économiques, sociaux, psychologiques laissés par plus de trente années de conflit demeurent très marqués et, si l'impact s'est principalement ressenti en Irlande du Nord, les conséquences se sont également faites sentir dans les pays voisins de la République.

The economic, social and psychological scars caused by over 30 years of conflict still run deep and whilst their principal impact has been on Northern Ireland, their effects have also been felt in the neighbouring counties of the Republic.


Telle est l’âpre leçon de trente années de conflit en Irlande du Nord.

That is the bitter lesson from 30 years of strife in Northern Ireland.


Après trente années de conflit sans solution, la patience est à bout dans les camps.

After thirty years with no solution to the conflict, patience is running out in the camps.


Certes, le Parlement européen ne peut que se féliciter de la libération récente de différents opposants politiques et de dissidents prisonniers depuis des années, mais il demeure très préoccupé par les quelques centaines de personnes demeurant incarcérées pour des motifs liés à leurs activités politiques: un cas exemplaire, celui de Mme Kaltoum Ahmed Labid El-Ouanat, âgée de 21 ans, originaire de Smara, qui demeure incarcérée pour avoir participé à des manifestations en faveur de l'indépendance du peuple sahraoui.

The European Parliament naturally welcomes the recent release of various political leaders and dissidents who had been imprisoned for years but it is still extremely worried about the hundreds of other people who remain in prison because of their political activities. One outstanding example is that of Mrs Kelthoum Ahmed Labid El-Ouanat, a 21 year-old woman from Smara, who is still in prison because she took part in demonstrations calling for the independence of the Sahrawi people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trente années de conflit demeurent très ->

Date index: 2024-08-09
w