Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «travaux vont nous mener » (Français → Anglais) :

Comme vous le savez, la plupart des enquêtes que nous allons entreprendre vont nous mener à l'international.

As you know, most of our investigations will be international in scope.


Les travaux vont donc se poursuivre, comme nous l'avons indiqué dans la déclaration sur laquelle les membres du Conseil européen se sont mis d'accord.

So the work will go on, as we said in the statement on which the European Council agreed.


Ce n'est pas avec un mini-traité de 300 pages aussi illisible qu'obscur que l'Union va emporter la confiance des citoyens. D'autant plus que les opt-out multipliés vont nous mener vers l'Europe des blocages permanents, voire l'Europe à géométrie variable.

It is not with a 300-page mini-treaty that is as unintelligible as it is obscure that the EU will win the trust of its citizens, particularly as the multiple opt-outs will lead to a Europe of constant deadlocks, or even a ‘variable-geometry’ Europe.


Pour l’ensemble des collègues, je vais rappeler la règle du jeu. Nous sommes vraiment obligés, ce soir, de nous en tenir très impérativement chacun au temps de parole qui nous est attribué, les travaux vont nous mener presqu’au milieu de la nuit.

I would remind all my fellow Members of the rules of the game. Each one of us really must keep to the speaking time allotted to us for our speeches this evening, since our work will take us until almost midnight.


Déjà nous sommes prêts à recevoir des soumissions, et les travaux vont commencer.

We are already set to receive bids, and the work will get underway.


L'hon. Wayne Easter: Est-ce que ces travaux vont mener à la rédaction d'un rapport, à partir de cette audience?

Hon. Wayne Easter: In this process, are we writing a report on this hearing?


Malheureusement, Mesdames et Messieurs, nous croyons qu'il n'en sera rien, que ces opérations ne vont pas mener à cette fin et, par conséquent, nous demandons sincèrement, comme l'a fait le Conseil de sécurité des Nations unies, qu'elles cessent.

Unfortunately we do not think that this will be the case, that these operations will achieve this end, and therefore, honestly, as the United Nations Security Council has done, we ask that they stop.


Il a fait l'objet d'un débat intense, parfois vif, au sein de la commission, non pas parce qu'il a un caractère décisif ou décisionnel, mais parce qu'il appartient, comme celui de M. Gallagher, ceux de M. Varela et de Cunha aux premiers rapports qui vont nous mener aux réflexions sur la politique commune des pêches de 2002.

It has been subject to intense and, at times, heated debate in committee, because it is one of the first reports, like those by Mr Gallagher, Mr Varela Suanzes-Carpegna and Mr Cunha, to force us to consider the common fisheries policy for 2002 rather than because it is crucial or likely to lead to decisions being made.


Ces travaux vont bon train, compte tenu bien sûr que dans ce cas particulier nous devons être prudents et que nous ne devons pas créer d'attentes excessives, la réalité locale ne nous incitant pas à un optimisme excessif.

This work is moving forward at a good pace given, of course, that in this specific case, we must be careful and not create excessive expectations, as the reality of the situation there does not allow us to be overly optimistic in this respect.


Nous avons des travaux importants à mener et ce qui nous occupe actuellement n'est pas important.

We have important business to do and what we are doing now is not important business.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travaux vont nous mener ->

Date index: 2024-06-21
w