Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travailleurs autonomes québécois avaient déjà " (Frans → Engels) :

Nos travailleurs autonomes québécois avaient déjà accès aux congés parentaux.

Self-employed workers in Quebec already have access to parental leave.


Cette limite de 48 heures a déjà été prolongée dans certains cas, dans le cadre d’options offertes par la directive, notamment la dérogation accordée aux «travailleurs autonomes» et l'«opt-out» individuel.

This 48-hour limit has already been extended in some cases, within options allowed by the Directive: notably, the derogation for so-called autonomous workers, and the individual ‘opt-out’.


Le problème avec ce nouveau projet de loi sur les prestations spéciales pour les travailleurs autonomes, c'est qu'il est conçu en fonction des besoins du Canada, pas de ceux du Québec. Les travailleurs autonomes québécois ont déjà accès à leur propre régime d'assurance parentale.

The problem with this new bill on special benefits for self-employed workers is that it only takes Canada's needs into account, not Quebec's. Self-employed Quebec workers already have access to their own parental benefits system.


À cette date, le gestionnaire concerné et le délégué syndical avaient déjà informé personnellement chaque travailleur des licenciements projetés.

By that time, every worker had been personally informed about the planned redundancies by the responsible manager and the representative of the unions.


Comme le gouvernement du Québec verse déjà des prestations de maternité et parentales par l'entremise du Régime québécois d'assurance parentale, nous permettrons aux travailleurs autonomes québécois d'avoir accès à des prestations de maladie et de soignant par le truchement du programme d'assurance-emploi.

Since the Government of Quebec already pays out maternity and parental leave benefits through the Quebec parental insurance plan, we will provide self-employed workers in Quebec with access to sick leave and compassionate care benefits under the employment insurance program.


Cela dit, le Bloc québécois ne peut vraiment pas être d'accord sur ce projet de loi, qui viendra pénaliser les travailleurs autonomes québécois.

The Bloc Québécois really cannot support this bill because it will penalize Quebec's self-employed workers.


Or, les travailleurs autonomes québécois vont payer davantage que leurs collègues canadiens, et ce, pour avoir droit uniquement aux prestations de maladie et de compassion puisqu'ils profitent déjà des prestations parentales offertes par le gouvernement du Québec.

But self-employed workers in Quebec will pay more than their Canadian counterparts, simply to be entitled to sickness and compassionate care benefits, since they are already entitled to parental benefits from the Government of Quebec.


La réglementation de l’Union européenne en matière de «transfert de partie d’entreprise» (notamment l’article 1er, paragraphe 1, sous a) et b), par référence à l’article 3, paragraphe 1, de la directive 2001/23/CE du Conseil du 12 mars 2001 (1)) fait-elle obstacle à une règle interne, telle que celle prévue à l’article 2112, alinéa 5 du Code civil, qui permet la succession du cessionnaire dans les relations de travail du cédant, sans que les travailleurs cédés aient à donner leur consentement, y compris dans l’hypothèse où la partie d’entreprise objet du transfert ne constituerait pas une entité économique fonctionnellement ...[+++]

As regards the ‘transfer of a part of a business’, does European Union legislation (in particular, Article 1(1)(a) and (b) of Council Directive 2001/23/EC (1) of 12 March 2001, read in conjunction with Article 3(1) thereof) preclude a rule of national law, such as that laid down in the fifth paragraph of Article 2112 of the [Italian] Civil Code, which permits the transferee to take over the employment relationships of the transferor, without the consent of the employees transferred being necessary, even where the part of the business transferred is not a functionally independent economic entity already existing before the transfer and id ...[+++]


Cette limite de 48 heures a déjà été prolongée dans certains cas, dans le cadre d’options offertes par la directive, notamment la dérogation accordée aux «travailleurs autonomes» et l'«opt-out» individuel.

This 48-hour limit has already been extended in some cases, within options allowed by the Directive: notably, the derogation for so-called autonomous workers, and the individual ‘opt-out’.


prend note qu'il avait déjà été procédé au sein de Talk Talk à deux séries de licenciements (en avril 2010 et en avril 2011), portant chacune sur 50 travailleurs environ; fait observer que ces licenciements avaient toutefois été considérés comme une réorganisation de la gestion du groupe, réorganisation destinée à permettre le pilotage des activités de Waterford directement depuis le siège, au Royaume-Uni; ajoute qu'il est estimé ...[+++]

Notes that there were two previous rounds of redundancy (April 2010 and April 2011) in Talk Talk with an estimated 50 persons per instance; however, these were viewed as representing management restructuring which would allow for the Waterford operation to be managed directly from UK headquarters; in addition, there was an estimated 40 % decrease in the volume of calls to the Talk Talk centre in Waterford;


w