Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travail est également fortement contrarié " (Frans → Engels) :

Je vous recommande également fortement d'adopter les définitions de vie privée et de renseignements personnels évoquées dans le document de travail qui a précédé le projet de loi, et qui indiquait clairement que la vie privée fait partie des droits de la personne et que la protection des renseignements personnels est simplement une sous-catégorie d'un groupe plus large de sujets.

I would also strongly urge you to adopt the definitions of privacy and information privacy that were alluded to in the discussion paper that preceded the bill and made it quite clear that privacy is a human right and that information privacy is simply a subset of a larger group of issues.


Mon travail est également fortement contrarié par le fait qu’un collaborateur, qui avait déjà reçu un accord écrit, se voit refusé l'accès au groupe des non-inscrits.

My work is also being severely obstructed by the fact that a personal assistant, who had already received a written acceptance, is being denied me in the grouping of non-attached Members.


Il y a également des gens qui veulent travailler plus longtemps et qui peuvent le faire, mais qui sont mis à la porte à un certain âge, ou qui sont fortement encouragés à quitter leur emploi pour laisser la place aux jeunes.

Then there are the people who want to work longer and can, but are dismissed when they reach a certain age or are strongly encouraged to leave their job to make way for young people.


J'aimerais également ajouter qu'AINC est fortement résolue à continuer de travailler avec le reste des provinces et des territoires afin de conclure des cadres tripartites d'ici 2013.

I also want to say that INAC is strongly committed and continues to work with all remaining jurisdictions toward securing tripartite frameworks by 2013.


Le concept «à travail égal, salaire égal» ne peut subir une distorsion à cause d’une approche stéréotypée des genres et des rôles sociaux qui ont préalablement et fortement affecté les choix des gens en matière de profession et d’éducation, et les congés de maternité ou les interruptions de carrière pour raisons familiales ne peuvent constituer des motifs de discrimination contre les femmes sur le marché du travail.

The concept of equal payment for equal work cannot be distorted by a stereotypical approach to gender and social roles, which have previously significantly affected people’s choices of profession and education, while maternity leave or family career breaks cannot be grounds for discriminating against women on the employment market.


Les raisons qui génèrent le travail non déclaré sont diverses: elles tiennent sans aucun doute à certains défauts inhérents aux marchés du travail en ce qui concerne la réorganisation en cours de certaines entreprises mais également à une certaine fragilité d'autres entreprises incapables de se maintenir sur le marché; elles tiennent à l'immigration illégale mais également à l'immigration communautaire, elles dépendent du comportement pas toujours vertueux des administrations publiques et de politiques fiscales non appropriées; il a ...[+++]

There are various reasons for undeclared work: undoubtedly there are a number of flaws inherent in labour markets; but it is also a question of some companies undergoing reorganisation and others displaying a degree of fragility, incapable of holding their own on the market. Other reasons may be: illegal immigration, but also EU immigration; the behaviour of the public authorities, which is not always virtuous, and inadequate tax policies.


Lors de la Conférence internationale de soutien à l’Afghanistan, qui s’est tenue à Paris au mois de juin de cette année, l’Union européenne s’est fortement engagée à consolider les institutions afghanes et à renforcer la sécurité dans le pays, et elle a pris également d’autres engagements essentiels. Dans le prolongement, le Conseil peut-il indiquer la manière dont il espère poursuivre son travail avec le gouvernement afghan et d’a ...[+++]

With the heightened commitment by the European Union at the International Conference in Support of Afghanistan in Paris in June this year to strengthen Afghan institutions and improve security in Afghanistan alongside a number of other vital commitments, can the Council state how it expects to continue to work with the Afghan Government and other partners like India to produce a situation where the essential capacity-and institution-building already taking place will effectively take root?


Par exemple, des questions nationales, comme la politique télévisuelle ou les règlements touchant les câblodistributeurs, ou des questions plus précises comme les tarifs que les consommateurs paient pour les services de câblodistribution pourraient être en jeu. Septièmement, les groupes de consommateurs partout au Canada appuient fortement cette initiative, car ils se rendent compte de l'importance d'une représentation égale en vertu de la Loi sur la radiodiffusion (1250) Les organisations favorables aux modifications proposées inclue ...[+++]

For example, national issues such as television policy or cable television distribution regulations or more specific issues, such as the rate consumers pay for cable television services, could be potentially at stake. Seventh, consumer groups across Canada strongly support this initiative since they are aware of the importance of equal representation under the Broadcasting Act (1250) Among the organizations supporting the proposed amendments are: the British Columbia Public Interest Centre, the Public Interest Law Centre, the National Anti-Poverty Organization, the Canadian Labour Congress, the Canadian Library Association, the Manitoba chapter of the Consumers' Association of Canada, and the list ...[+++]


Votre rapporteur estime également que le paragraphe 60 des lignes directrices de Luxembourg (concernant la formation des jeunes en vue de leur permettre de s'adapter aux évolutions technologiques sur le marché du travail) aurait pu être élargi à de façon à intégrer la question de l'égalité des chances dans ce domaine essentiel où les femmes sont fortement sous-représentées.

The rapporteur also believes that paragraph 60 of the Luxembourg Guidelines (referring to training for young people to adapt to technological changes on the labour market) could have been expanded to mainstream gender into this vital area where women are severely under-represented.


Le taux de chômage des jeunes a cependant diminué plus fortement que le taux de chômage global dans les années 80. Ce phénomène est dû en partie à la mise en place par de nombreux Etats membres, au début de la décennie, de mesures s'adressant spécialement aux jeunes chômeurs, mais s'explique également par les taux élevés de création d'emplois au cours des années suivantes et par la diminution du nombre de jeunes arrivant en âge de travailler.

The rate of youth unemployment, however, fell by more than the overall rate in the 1980s, partly as a result of the special measures targeted at the young unemployed in the early part of the decade in many Member States, partly because of the high rate of new job creation in the later years, and partly because fewer young people were coming of working age.


w