Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travail dont je faisais partie avait " (Frans → Engels) :

Lorsqu'on avait présenté au Comité des transports, dont je faisais partie, la question de la privatisation ou de la commercialisation du système de contrôle aérien, le gouvernement nous avait dit.Monsieur le président, veuillez m'en excuser, mais je suis obligé de faire allusion au gouvernement parce que je rapporte ses paroles.

When the Transport Committee reviewed the question of privatizing or commercializing the air traffic control system and I was a member of the committee at the time - the government informed us.I'm sorry, Mr. Chairman, but I have no choice but to mention the government because I'm reporting what was said at the time.


En ce qui concerne les questions soulevées au sujet de l'annulation de la réunion du 7 janvier 2002, je répète qu'après que la Great-West eut annoncé qu'elle ne pouvait plus respecter les délais d'avril 2002, le groupe de travail, dont je faisais partie, a été invité à faire une analyse de rentabilité qui devait envisager différentes solutions aux problèmes posés.

In regard to questions about the cancellation of the meeting of January 7, 2002, may I repeat that following the news from Great-West Life that it could no longer meet the time requirements of April 2002, the working group, of which I was a member, was required to prepare a business case that would examine different options to the problems presented.


Le caucus libéral de l'époque, dont je faisais partie, avait insisté pour ajouter ces dispositions de protection, de sorte que les députés puissent réfléchir à une décision prise en période de crise et se poser plus tard la question que je vais maintenant poser à la Chambre: est-ce que ces dispositions contestées peuvent continuer d'être utilisées dans une société libre et démocratique?

We in the Liberal caucus at that time, of which I was a part, insisted on these safeguards, so members of Parliament could reflect on their decision at that time of crisis, and at a later time ask the question which I now pose to this House today.


Les dépenses du programme avaient augmenté au cours d'une période prolongée, et le groupe de travail dont je faisais partie avait reçu le mandat de tenter de faire en sorte que le programme coûte moins cher à l'économie.

The program expenditures had been growing over a prolonged period of time, and the mandate given to the task force that I was part of was to try to make it so that the program was taking less out of the economy.


Monsieur Wild, pour avoir une idée de la quantité d'informations dont il s'agit, parce que le précédent gouvernement, dont je faisais partie, avait volontairement.Comme vous le dites, ce n'était pas obligatoire, mais on communiquait automatiquement les renseignements sur les contrats de plus de 10 000 $.

Mr. Wild, just to get some idea of the volume we're talking about, because the previous government, which I was part of, put in the voluntary.As you say, it wasn't a formal requirement, but they automatically posted contracts over $10,000.


- (DE) Monsieur le Président, il y a onze ans, je faisais partie de la poignée de députés européens co-fondateurs du groupe de travail interpartis sur la taxe Tobin, et nos réunions étaient souvent accueillies avec un sourire condescendant.

– (DE) Mr President, eleven years ago, I was one of the handful of Members who cofounded the cross-party Tobin Tax working group and our meetings were often met with a contemptuous smile.


La délégation du Parlement européen dont je faisais partie, qui s’était rendue à Gaza avant l’été, avait déjà été effarée par les conditions de vie des Gazaouis. Une autre délégation qui s’est rendue dans les territoires occupés en novembre est revenue avec un constat identique.

When the European Parliament’s delegation, of which I was a part, went to Gaza in early summer, the living conditions of the people there were already alarming; another delegation went to the occupied territories in November, and came back with exactly the same report.


Puis la première rencontre des parties avait institué un groupe de travail sur les OGM, chargé d'identifier et de mettre en œuvre les options éventuelles permettant de renforcer la Convention d'Aarhus existante dans ce domaine.

The first Meeting of the Parties subsequently established a Working Group on GMOs, with a mandate to identify and develop potential options to strengthen the existing Aarhus provision on the topic.


Malheureusement, je faisais partie de la minorité de ce groupe de travail, parce que j'estime que l'objectif principal de la méthode ouverte de coordination est d'être flexible, et qu'elle ne doit pas être inscrite au Traité.

Unfortunately, I was in the minority in this working group, because I think that the main aim of the open method of coordination is to be flexible, and that it should not be in the Treaty.


Malheureusement, je faisais partie de la minorité de ce groupe de travail, parce que j'estime que l'objectif principal de la méthode ouverte de coordination est d'être flexible, et qu'elle ne doit pas être inscrite au Traité.

Unfortunately, I was in the minority in this working group, because I think that the main aim of the open method of coordination is to be flexible, and that it should not be in the Treaty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travail dont je faisais partie avait ->

Date index: 2025-09-20
w