Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faisais partie avait " (Frans → Engels) :

Le Comité mixte permanent d'examen de la réglementation, alors que j'en faisais partie, avait jugé qu'il fallait modifier le règlement visant les agents de la GRC qui briguaient une charge politique.

The Joint Standing Committee on the Scrutiny of Regulations, while I was sitting as a member, determined that regulations concerning members of the police force who were running for political office needed to be changed.


Lorsqu'on avait présenté au Comité des transports, dont je faisais partie, la question de la privatisation ou de la commercialisation du système de contrôle aérien, le gouvernement nous avait dit.Monsieur le président, veuillez m'en excuser, mais je suis obligé de faire allusion au gouvernement parce que je rapporte ses paroles.

When the Transport Committee reviewed the question of privatizing or commercializing the air traffic control system and I was a member of the committee at the time - the government informed us.I'm sorry, Mr. Chairman, but I have no choice but to mention the government because I'm reporting what was said at the time.


Le caucus libéral de l'époque, dont je faisais partie, avait insisté pour ajouter ces dispositions de protection, de sorte que les députés puissent réfléchir à une décision prise en période de crise et se poser plus tard la question que je vais maintenant poser à la Chambre: est-ce que ces dispositions contestées peuvent continuer d'être utilisées dans une société libre et démocratique?

We in the Liberal caucus at that time, of which I was a part, insisted on these safeguards, so members of Parliament could reflect on their decision at that time of crisis, and at a later time ask the question which I now pose to this House today.


Monsieur Wild, pour avoir une idée de la quantité d'informations dont il s'agit, parce que le précédent gouvernement, dont je faisais partie, avait volontairement.Comme vous le dites, ce n'était pas obligatoire, mais on communiquait automatiquement les renseignements sur les contrats de plus de 10 000 $.

Mr. Wild, just to get some idea of the volume we're talking about, because the previous government, which I was part of, put in the voluntary.As you say, it wasn't a formal requirement, but they automatically posted contracts over $10,000.


La délégation du Parlement européen dont je faisais partie, qui s’était rendue à Gaza avant l’été, avait déjà été effarée par les conditions de vie des Gazaouis. Une autre délégation qui s’est rendue dans les territoires occupés en novembre est revenue avec un constat identique.

When the European Parliament’s delegation, of which I was a part, went to Gaza in early summer, the living conditions of the people there were already alarming; another delegation went to the occupied territories in November, and came back with exactly the same report.


Les dépenses du programme avaient augmenté au cours d'une période prolongée, et le groupe de travail dont je faisais partie avait reçu le mandat de tenter de faire en sorte que le programme coûte moins cher à l'économie.

The program expenditures had been growing over a prolonged period of time, and the mandate given to the task force that I was part of was to try to make it so that the program was taking less out of the economy.




Anderen hebben gezocht naar : j'en faisais     j'en faisais partie     faisais partie avait     dont je faisais     faisais partie     lorsqu'on avait     avant l’été avait     dont je faisais partie avait     faisais partie avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisais partie avait ->

Date index: 2023-03-31
w