Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "transparents puisque nous " (Frans → Engels) :

C'est également au cours de l'année 2016 que nous jetterons les bases d'un système de gouvernance solide, gage de prévisibilité et transparence, puisque c'est ce dont les investisseurs ont besoin».

2016 will also be the year in which we will lay the foundations of a robust governance system bringing predictability and transparency, which is what investors need".


Soyons donc plus transparents puisque nous n’avons rien à cacher.

So let us be more transparent, because in fact we have nothing to hide.


En ce qui a trait aux projets, j'ai toujours été transparent puisque nous identifions les projets et les montants octroyés à ces projets.

With respect to projects, I have always been transparent since we indicate both the projects and the amounts granted for them.


C'est une question de transparence, puisque nous sommes des fournisseurs de soins de santé.

This is transparency because we are health care providers.


Or, nous constatons que, tout d’abord, il y a un problème d’information du Parlement, notamment sur les clauses de sauvegarde, un problème de méthode ensuite puisqu’on nous annonce déjà qu’on pourrait mettre en œuvre des dispositions provisoires ou mettre provisoirement en œuvre l’accord sans même attendre l’avis conforme du Parlement, et un problème de clarté et de transparence du cadre commercial enfin – ça a été soulevé par M. Rinaldi – puisque, à travers le duty ...[+++]

However, we note that, firstly, there is a problem concerning the information given to Parliament, particularly with regard to the safeguard clauses, then a problem concerning the method used, since we have already been told that it might be possible to implement temporary provisions or temporarily to implement the agreement without even waiting for Parliament’s assent, and finally, a problem concerning the clarity and transparency of the trade framework – this was raised by Mr Rinaldi – since, through the duty drawback, we could in f ...[+++]


Peut-être que la ministre de la santé fera sa part au nom du Conseil pour rendre les contrôles budgétaires un peu plus transparents, puisqu’elle travaille d’arrache-pied à cet effet dans le secteur de la santé, et c’est sans doute un exemple pour nous.

Perhaps the Health Minister will do her bit on behalf of the Council to make the Budget controls a bit more transparent, too, for she is working hard for that in the health sector, and maybe that is an example to us.


Nous avons donc, en toute transparence, puisque c’est d’actualité, laissé la liberté de vote à chacun.

We have, therefore, in all transparency according to the current trend, allowed everyone a free vote.


- (NL) Monsieur le Président, en dépit du présent débat relatif aux modifications que la Commission entend apporter à la directive sur la transparence financière, nous ne devrions pas nous étendre trop sur le sujet puisque la Commission prendra seule sa décision, sans qu'il y ait d'autre intervention du Parlement européen et du Conseil, à notre plus grand regret assurément.

– (NL) Mr President, despite this discussion in Parliament concerning the changes which the Commission would like to make to the directive on the transparency of financial relations between Member States and public undertakings, we will not have much of a say in it because it will be the Commission, and the Commission only, that will make decisions without further involving the European Parliament or the Council, much to our regret.


Comme le mentionnait la députée de Mercier, le ministre du Commerce international souscrit aussi et fait le même bilan que nous à l'effet que le processus actuel n'est pas suffisamment transparent, puisqu'il est d'accord avec le fait que les textes de base de la négociation devraient être rendus publics.

As the member for Mercier mentioned, the Minister for International Trade is also a supporter and also believes that the current process is not transparent enough, since he agrees with the fact that the basic negotiation texts should be made public.


De toute évidence, il ne s'agit pas d'un processus transparent puisque vous nous avez déjà dit qu'il vous était impossible de nous parler des discussions qui ont lieu à cet égard.

It is obviously not a transparent process because you have already said that you cannot talk to us about the discussions that go on in this regard.


w