Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coût réel
Coût réellement engagé
Coûts réels
Crédit effectivement engagé
Crédit réellement engagé
Indemnisation pour les frais réellement engagés
Le regretter amèrement
Prix comparable réellement payé
Regrettable
Regretté souverain
Route réellement suivie
TMG

Vertaling van "regrette réellement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
crédit effectivement engagé | crédit réellement engagé

appropriation actually committed




prix comparable réellement payé

comparable price actually paid


indemnisation pour les frais réellement engagés

compensation for positive outlays








coût réel | coût réellement engagé | coûts réels

actual cost | real cost | actual costs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madame la Présidente, je regrette réellement que le député de Calgary-Nord-Est ait gâché une intervention qui aurait pu être excellente, qui a commencé comme une excellente intervention sur une mesure législative historique, en suivant la ligne de son parti, en obéissant aux ordres du whip de son parti de faire dévier le débat pour le faire porter sur l'attribution d'une période de temps pour le débat sur le traité nisga'a.

Mr. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madam Speaker, I really do regret that the member for Calgary Northeast spoiled what could have been an excellent speech, which began as an excellent speech, on a historic piece of legislation by toeing his party line and obeying his whip to divert the debate to a discussion of time allocation on the Nisga'a treaty.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’ai voté pour le rapport de Mme Evans sur la refonte de la directive car je regrette réellement que, dans le texte de compromis adopté grâce à une forte pression des lobbies industriels, toutes les références au PVC et aux produits halogènes retardateurs de combustion aient disparu, même si toutes les études réalisées par la Commission ont montré, depuis 2000, que l’élimination de ces substances présentait des risques graves pour la santé et l’environnement.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I voted in favour of the report by Mrs Evans on the recast of the directive because I really regret the fact that in the compromise text, which was adopted due to strong pressure from industrial lobbies, all references to PVC and halogenated fire retardants have disappeared, even though all the studies carried out by the Commission have demonstrated since as far back as 2000 that the disposal of these substances poses serious risks for human health and the environment.


Personnellement, je regrette réellement que l’on n’ait pas donné à ce mot une signification plus générale, parce qu’il n’appartient pas vraiment au gouvernement de vérifier si un partenariat implique une relation conjugale ou non.

I personally do regret that the word has not been given a more general meaning, because it is not really up to the government to check whether a partnership entails a marriage relationship or otherwise.


Toutefois, je regrette réellement ne pas pouvoir étendre ces félicitations à d'autres membres du Collège des commissaires, qui se refusent à proposer des mesures cohérentes qui facilitent le respect de cette directive dans d'autres politiques.

But I genuinely regret not being able to extend these congratulations to other members of the Commission, who are resisting proposing coherent measures which, from the point of view of other policies, would assist compliance with this directive.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Monsieur le Président, je regrette réellement qu'il n'y ait pas de représentants de la présidence à ce débat d'un point très important.

– Mr President, I really regret that the representatives of the presidency are not present as we discuss this very important issue.


Il nous faut trouver un moyen d'accomplir réellement cela de sorte que nous puissions refléter la nature de ce que nous avions tenté de faire sous le gouvernement du premier ministre de l'époque, le regretté Robert Bourassa.

We need to find a way to actually accomplish that so we can reflect the nature of what we had attempted to do under the then premier, the late Robert Bourassa.


Je regrette qu'elle n'ait pas été réellement prise au sérieux, notamment par les députés du groupe PPE-DE, et que ce groupe prétende que l'Union européenne n'a aucun rôle à jouer en la matière.

I regret the fact that she is not being taken entirely seriously, particularly by representatives of the Group of the European People’s Party and European Democrats, and that this group has claimed that the European Union does not really have a role to play in this area.


Si Grant Bristow était réellement un agent d'infiltration chargé d'une mission légitime concernant la sécurité nationale et que les fuites publiées dans la presse ont compromis un projet très important pour la sécurité nationale, je crois qu'il s'est produit une chose très regrettable (1655) Nous devrions regretter ce qui s'est produit, et non critiquer le SCRS sur la foi de simples allégations.

I submit that if this Grant Bristow was an undercover agent doing a legitimate task for national security and as a result of the leaks to the press has been disrupted in a project that had great value to the security of this nation, then I would say something very unfortunate has occurred (1655 ) We should be disparaging of what occurred, not coming down on CSIS on mere allegations.


En 1991 et au début de l'année dernière, je me suis trouvé dans la situation regrettable de devoir bloquer certains des fonds destinés au Royaume-Uni, ceux relevant du programme RECHAR, parce qu'il ne pouvait pas être démontré que ces fonds parviendraient réellement aux régions auxquelles ils étaient destinés.

I was in the unhappy position in 1991 and at the beginning of last year of having to block some of the funds due to the UK, those under the RECHAR programme, because it could not be demonstrated that these funds would actually reach the areas for which they were intended.


Il est regrettable que depuis plus ou moins un an, le débat sur l'Europe se soit trop souvent limité à une querelle oiseuse entre eurosceptiques et fédéralistes un débat qui a non seulement occulté l'information, mais encore totalement éludé les problèmes réellement cruciaux pour l'Europe d'aujourd'hui.

It is unfortunate that over the past year or so the debate on Europe has too often focused on an irrelevant squabble between eurosceptics and federalists. A quarrel which has not only failed to inform, but which has also totally sidestepped the issues of real importance to Europe today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

regrette réellement ->

Date index: 2024-10-09
w