Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toutes les questions que nous pourrions vouloir poser " (Frans → Engels) :

Cette motion s'applique-t-elle à toutes les questions que nous pourrions vouloir poser à M Walsh ou.?

Okay. There's no debate Just for a point of clarification, though, does the motion mean all questions that we might want to present to Mr. Walsh, or.?


Au nom de l'Association des produits forestiers du Canada et de tous nos membres, je remercie encore une fois le comité pour le temps qu'il nous a consacré et je reste à votre disposition pour toutes les questions que vous pourriez vouloir poser.

Again, on behalf of the Forest Products Association of Canada and our members, I thank the committee for its time and I look forward to answering any questions you may have.


Comme l'a souligné M. Kennedy, bien qu'il soit efficace que des comités parlementaires traitent d'enjeux qui les intéressent et qui relèvent de leur compétence, il est important que nous réfléchissions aux questions dont nous pourrions vouloir traiter.

As Mr. Kennedy has pointed out, though it is efficient to have parliamentary committees deal with issues that are of interest to them and germane to their competence, it's important for us to think about the issues we might want to address.


À mon avis, nous accordons une attention réelle à toutes ces questions mais nous pourrions faire encore mieux.

I really believe that we are paying attention, but we could pay more attention.


Les questions que nous pourrions vouloir poser au Commissaire à l'éthique pourront être clarifiées, à la fois pour lui et pour nous.

The questions we might want to put to the Ethics Commissioner can be clarified, both for him and for us.


Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d’éliminer toutes les questions qu’on pouvait se poser sur l’interprétation de ces articles du traité et du protocole d’Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l’honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règl ...[+++]

In 2001, Commissioner Monti and I therefore published - with the aim of answering any questions that could be raised regarding the interpretation of these articles of the Treaty and of the Amsterdam protocol - a communication, which the European Parliament knows well, specifying all these rules. I can therefore reassure the honourable Member, because both the Commission and Parliament are committed to the dual system and the public broadcasters are abs ...[+++]


Honorables sénateurs, ce sont toutes des questions que nous pourrions vouloir étudier au comité.

Honourable senators, these are all matters that we may want to study in committee.


Je crois que toutes ces questions, nous devons nous les poser, car des gens meurent tous les jours, nous avons l'argent, c'est à nous de les aider.

I think that we must ask ourselves all these questions because people are dying everyday, but we have money and it is up to us to help them.


- Je voudrais demander à tous mes aimables collègues de bien vouloir poser des questions très précises, ainsi qu'au commissaire d'y apporter des réponses très précises, parce que nous avons dépassé le temps alloué à l'heure des questions et nous souhaitons terminer.

– I am going to ask all Members to be very concise in their questions, and the Commissioner in his answers, naturally, because we are running late and we want to finish the programme of questions.


C'est pourquoi je voudrais tout simplement poser ? M. le commissaire la question suivante? : ne pourrions-nous pas mettre en place, entre la Commission et le Parlement, un dialogue très concret pour tenter d'obtenir ces ressources dès le prochain exercice budgétaire?

For this reason, I should like quite simply to put this question to the Commissioner: could we set up a very specific dialogue between the Commission and Parliament so as to try to come up with these resources no later than in next year’s budget?


w