Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toutes ces craintes soient discutées " (Frans → Engels) :

Nous réclamons que toutes ces craintes soient discutées dans le cadre des négociations de l'Organisation mondiale du commerce.

We ask that all of these concerns be addressed in any World Trade Organization negotiations.


Il n'est peut-être pas nécessaire que tous les détails de la réflexion et toute l'argumentation soient dévoilés quand la question est discutée à huis clos.

It may not be necessary to reveal all the details of the thinking behind it and the argumentation that goes on when an issue is discussed in camera.


reconnaît néanmoins que les systèmes facultatifs et d'autoréglementation peuvent être un moyen rentable d'assurer un comportement équitable sur le marché, de résoudre les différends et de mettre un terme aux pratiques commerciales déloyales, pour autant qu'ils soient associés à des mécanismes d'exécution efficaces et indépendants; souligne toutefois que, jusqu'à présent, ces systèmes ont produit des résultats limités en raison d'une application défaillante, d'une sous-représentation des agriculteurs, de l'absence de structures de gou ...[+++]

Acknowledges, nonetheless, that voluntary and self-regulatory schemes can offer a cost-effective means to ensure fair conduct in the market, resolve disputes and put an end to UTPs, if coupled with independent and effective enforcement mechanisms; underlines, however, that, so far, such schemes have shown limited results owing to a lack of proper enforcement, under-representation of farmers, impartial governance structures, conflicts of interest between the parties concerned, dispute settlement mechanisms that fail to reflect supplier ‘fear factor’ and the fact that they do not apply to the whole supply ...[+++]


Ce sont là des mesures qui sont tout du moins déjà discutées et dont certains d’entre nous souhaiteraient qu’elles soient - je le répète - obligatoires.

These are measures that are, at least, already being discussed and which some of us would like to be – and I repeat – mandatory.


Il est donc doublement important de faire en sorte que les échappatoires soient bouclées rapidement une fois pour toutes, de crainte que l'influence exercée par les riches ne se fasse de nouveau sentir.

It is therefore doubly important to ensure that loopholes are closed quickly and decisively lest the influence of the wealthy regain a toehold.


Il serait donc approprié et tout à fait proportionné à la situation que les sanctions soient discutées et mises en œuvre au niveau des Nations unies.

So it is appropriate and commensurate that sanctions be discussed and implemented at UN level.


Dans la révision qu’elle a proposée, la Commission a été guidée par trois préoccupations essentielles: assurer que toutes les situations de non-réciprocité soient discutées dans les enceintes appropriées, enlever le caractère quasi-automatique du mécanisme actuel et enfin permettre une phase diplomatique de contacts avec le pays tiers «auteur» de la non réciprocité en vue d’obtenir une normalisation de la situation.

In its proposed review, the Commission has been guided by three essential concerns: to ensure that all cases of non-reciprocity are discussed within the appropriate bodies, to end the quasi-automatic nature of the current mechanism and finally to allow for a diplomatic phase of contacts with the third countries responsible for the non-reciprocity with a view to normalising the situation.


Il s'agit d'une information qui confirme toutes nos craintes et qui justifie plus encore la prise de position de ce Parlement sur cette affaire, lequel demande également que la lumière soit faite sur d'autres cas de disparition de journalistes dans la région du conflit tchétchène et que soient garanties les activités d'information à propos d'un conflit qui a atteint des niveaux de violence inadmissibles.

This is an admission that confirms all our concerns and makes Parliament’s position on the case all the more appropriate, as it calls for a concurrent explanation of other cases of journalists who have disappeared in the Chechen region during the conflict and the safeguarding of media coverage of a conflict that has reached unacceptable levels of violence.


Toutes ces questions-là risquent d'être complètement évacuées lors des négociations de l'OMC, même si un grand nombre de témoins sont venus dire au comité qu'au contraire, il fallait que toutes les questions de clauses sociales, de droits de la personnes et d'environnement soient discutées dans le cadre de l'OMC.

All of those issues may be completely excluded during the WTO negotiations, even though a large number of witnesses have told the committee that, on the contrary, issues such as social clauses, human rights and the environment must be addressed as part of the WTO negotiations.


Après la panique provoquée par l'anthrax, on a craint que toutes ces enveloppes soient irradiées et les semences détruites.

After the anthrax scare, there was concern that all these envelopes would be irradiated and the seeds would be destroyed.


w