Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au plus tard ...
Sans délai

Traduction de «souhaiteraient qu’elles soient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impositions intérieures, de quelque nature qu'elles soient, supérieures à celles qui frappent les produits nationaux similaires

any internal taxation of any kind in excess of that imposed on similar domestic products


Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.

Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. [Member States shall notify those provisions to the Commission [by …][without delay][…] and shall notify it [without delay] of any subsequent amendment affecting them].


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce sont là des mesures qui sont tout du moins déjà discutées et dont certains d’entre nous souhaiteraient qu’elles soient - je le répète - obligatoires.

These are measures that are, at least, already being discussed and which some of us would like to be – and I repeat – mandatory.


On ne doit pas parler de Constitution, on ne doit pas s'interroger à savoir si elle est respectée ou non, on ne peut pas la modifier, alors qu'elle devrait l'être pour répondre à de nombreuses aspirations au Canada, que ce soient celles de la nation québécoise, des nations autochtones ou de certaines personnes qui souhaiteraient que des dispositions de cette Constitution soient modifiées.

We must not talk about the constitution or wonder if it is being upheld or not, and we cannot amend it when we all know that it should be amended in order to meet the aspirations of many Canadians, including Quebecers, natives and all of those who want some of the provisions of the constitution to be amended.


– (RO) Compte tenu que le paquet climat et changement climatique impose déjà aux États membres certains objectifs de réduction des émissions polluantes et d’amélioration de l’efficacité énergétique, je souhaiterais vous demander quelles mesures vous prenez pour aider les entreprises du secteur industriel, principales consommatrices d’énergie, à moderniser leurs installations afin qu’elles soient plus efficaces et moins polluantes.

– (RO) Bearing in mind that the energy and climate change package already imposes certain targets on Member States for reducing polluting emissions and increasing energy efficiency, I would like to ask you what measures you are taking to support businesses in industrial sectors which are major consumers of energy in modernising their facilities so that they become more energy efficient and cause less pollution.


Il s’agit de surcroît de ressources dont bon nombre d’entre nous souhaiteraient qu’elles soient consacrées à la prévention et à la gestion des conflits.

Furthermore, these are figures that many of us would like to see dedicated to the prevention and management of conflicts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je souhaiterais en outre, compte tenu du fait qu'il est déjà arrivé que les privilèges des députés soient remis en cause par les actions et activités du gouvernement, que cette question ne soit pas close, mais qu'elle soit plutôt renvoyée au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre pour que celui-ci évalue ce qui se fait réellement.

I would then still ask, in view of the past events that have taken place where the privileges of members have come into some question because of the actions and activities of the government, that this matter continue and that it be referred to the procedure and House affairs committee to do a fair assessment of what is actually being done.


Je souhaiterais clore ce débat et je tiens à assurer le rapporteur et la commission parlementaire qu’ils seront les premiers, au sein de l’Assemblée, à obtenir des informations que je recevrais, quelles qu’elles soient, en ce qui concerne le règlement en cette matière.

I would now like to close on this issue and assure the rapporteur and the committee that they will be the first in this House to receive whatever advice is available to me regarding the Rules of Procedure in respect of this matter.


Voilà une série de suggestions, Monsieur le Commissaire, dont je souhaiterais qu'elles soient prises en considération dans les prochains rapports de la Commission, plus spécialement en ce qui concerne l'intégration, le développement durable et la société de la connaissance.

These are a few suggestions, Commissioner. I hope that they will be taken into consideration in the Commission’s next reports, particularly with regard to integration, sustainable development and the knowledge-based society.


(1300) M. David Chatters: Monsieur le Président, je souhaiterais bien qu'elles soient mes propres sociétés pétrolières.

(1300) Mr. David Chatters: Mr. Speaker, I could only wish they were my own oil companies.


Je sais qu'elle et bien d'autres députés qui oeuvrent au sein des comités en enrichissent très positivement les travaux par leur contribution et leurs idées (1250) Comme quelqu'un l'a affirmé plus tôt, je souhaiterais aussi que les travaux d'un plus grand nombre de comités soient diffusés afin que les Canadiens puissent voir la députée, ainsi que tous les autres députés, à l'oeuvre.

I know that this member and many other members working in committee do make very positive contributions and consultations in committee (1250 ) As was suggested earlier, I wish that more committees could have their proceedings televised so that Canadians could see all members at work.


Parmi les domaines dans lesquels elles souhaiteraient que de nouveaux progrès soient réalisés, les entreprises interrogées ont cité la monnaie unique et une harmonisation plus poussée dans le domaine des normes".

As for the areas where the companies surveyed would like to see further progress, the single currency and greater harmonisation of standards were both mentioned".




D'autres ont cherché : sans délai     au plus tard     souhaiteraient qu’elles soient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaiteraient qu’elles soient ->

Date index: 2024-07-12
w