Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout régime ségrégationniste constituait " (Frans → Engels) :

6 (1) Tout diplomate qui n’est pas contributeur aux termes de la Loi sur la pension de la fonction publique ni participant aux termes de la Loi sur les régimes de retraite particuliers doit, au moyen d’une retenue sur son traitement, verser au Trésor six pour cent de son traitement moins un montant égal au montant qu’il serait requis de verser aux termes du Régime de pensions du Canada relativement à ce traitement si celui-ci, exprimé sous forme de taux annuel, constituait le total ...[+++]

6 (1) Every Public Official who is not a contributor under the Public Service Superannuation Act and who is not a member of a special pension plan established under the Special Retirement Arrangements Act shall, by reservation from the Public Official’s salary, contribute to the Consolidated Revenue Fund six per cent of that salary minus an amount equal to the amount the Public Official would be required to contribute under the Canada Pension Plan in respect of that salary if that salary, expressed in terms of an annual rate, were the total amount of the Public Official’s income for the year from pensionable employment as defined in that ...[+++]


Elle ne l'aurait pas fait, car cela aurait été perçu comme étant ségrégationniste et que 20 ans auparavant la Cour suprême américaine avait déclaré que tout régime ségrégationniste constituait un traitement inégal et discriminatoire.

They would not have done it, because it would have been viewed as segregationist, which, by then, for more than 20 years, the United States Supreme Court had quite appropriately said was unequal treatment and discriminatory treatment.


Il a été démontré de manière relativement claire à l'époque que le régime communiste constituait un crime contre l'humanité, à l'instar de tout régime totalitaire.

It was quite clearly shown at that time that the communist regime was a crime against humanity, just like every totalitarian regime.


La Commission a également enjoint le pays de récupérer toute aide illégale octroyée au titre de cette disposition depuis le 21 décembre 2007 pour les participations minoritaires acquises dans des pays tiers dans lesquels aucun obstacle juridique précis n'a pu être identifié. Cette décision clôture formellement l'enquête qui avait déjà abouti à une première décision en 2009 qui avait conclu que le régime en cause constituait déjà une aide illégale en ce qui concerne les acquisitions européennes.

The Commission also asks for the recovery of any aid granted under this provision since 21 December 2007 where concrete legal obstacles to investment could not be demonstrated. This follows and closes an investigation which had already resulted in a decision, in 2009, concluding that the scheme amounted to illegal aid as regards acquisitions of shareholdings in other EU countries.


Tout en notant que la Commission a adopté récemment un règlement instaurant un régime de certificats d'importation pour les pommes originaires de pays tiers afin d'améliorer le suivi dans ce domaine, la délégation française a souligné que cela ne constituait pas en soi une base suffisante pour invoquer les mesures de sauvegarde au titre de l'article XIX du GATT.

Whilst noting the recent adoption by the Commission of a regulation introducing a system of import licences for apples from third countries in order to improve monitoring in this area, the French delegation underlined that this in itself is not a sufficient basis for invoking the safeguard measures under Article XIX of the GATT.


Tout le monde sait aujourd’hui que de nombreuses violations des droits de l’homme ont été commises sous le régime Fujimori. Dans les faits, ce régime constituait un exemple exemplaire - pardonnez-moi cette redondance - de corruption générale institutionnalisée, rien de moins.

Everybody knows today that, under the Fujimori regime, there were many violations of human rights, and in fact that regime was an exemplary example – if you will forgive the repetition – of nothing other than institutionalised corruption across the board.


Bien que, formellement, le régime soit ouvert à toutes les structures d'investissement spécialisées, la Commission a jugé qu'il constituait une subvention potentielle favorisant les «small caps» et les intermédiaires financiers qui créent des structures spécialisées dans l'investissement dans ce type de sociétés.

Although formally available to all specialised vehicles, the scheme appeared to the Commission as a potential subsidy favouring the small caps and the financial intermediaries setting up investment vehicles dedicated to investing in the stocks of listed small caps.


Trop longtemps considérée comme le champ de bataille privilégié de menaçants voisins pour lesquels l'annexion de la Pologne constituait toujours le premier point de leurs programmes expansionnistes, théâtre involontaire d'une des plus abominables tragédies de l'histoire, puis abandonnée des décennies à l'oppression d'un régime totalitaire qui - encouragé par nos silences coupables - pensait venir à bout de son légendaire esprit de résistance, la Pologne n'a pas cessé d'illustrer avec force les valeurs de liberté, de courage, d'indé ...[+++]

Regarded for far too long as the prime battleground for neighbouring aggressors, who always saw the annexation of Poland as the first stop on their expansionist itinerary, the unwilling arena for one of the most abhorrent tragedies in history, and subsequently left for decades to oppression by a totalitarian regime which, encouraged by our culpable silence, thought that it could finally quash Poland’s legendary spirit of resistance, Poland has never ceased to demonstrate forcefully the values of freedom, courage and independence, all ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout régime ségrégationniste constituait ->

Date index: 2022-10-18
w