Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout remercier mes trois collègues rapporteurs ainsi » (Français → Anglais) :

– (LV) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, j'aimerais avant tout remercier mes trois collègues rapporteurs ainsi que M. Vidal-Quadras, chef de la délégation du Parlement européen au cours de la procédure de conciliation.

– (LV) Mr President, Commissioner, first of all I would like to thank all three of my fellow rapporteurs and also Mr Vidal-Quadras, head of the European Parliament’s delegation during the conciliation procedure.


En terminant, je tiens à remercier mes honorables collègues qui ont pris part à cette étude, ainsi que le personnel du comité, pour tout leur travail et pour la rédaction du rapport qui, je l'espère, trouvera écho auprès du gouvernement.

In closing, I would like to thank my honourable colleagues who participated in this study and the committee staff members for all their hard work and for writing the report, which I hope will resonate with the government.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je salue ce rapport d’initiative et, par-dessus tout, en mon nom propre et en celui de mon collègue le Commissaire Figel, je souhaiterais remercier Monsieur Takkula, le rapporteur, ainsi que la commission de la culture et de l’éducation pour le travail qu’ils ont accompli.

– (DE) Mr President, honourable Members, I welcome this own-initiative report and, above all, on my own behalf and that of my colleague Commissioner Figel', wish to thank Mr Takkula, the rapporteur, and the Committee on Culture and Education for the work they have put in.


Enfin, et par-dessus tout, je remercie mes collègues ainsi que le premier ministre pour son leadership exceptionnel.

Last but not least, I thank my colleagues and the Prime Minister for his outstanding leadership.


- Monsieur le Président, chers collègues, permettez-moi d’adresser mes plus vifs remerciements à mes collègues rapporteurs des autres groupes politiques, en particulier Mme Ayuso et M. Swoboda, qui m’ont accompagnée tout au long de mes réflexions et qui ont largement contribué au texte qui vous est présenté aujourd’hui, et qui sera soumis à votre approbation demain.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, allow me most sincerely to thank my fellow draftsmen from the other political groups, in particular Mrs Ayuso and Mr Swoboda, who have supported me throughout my assessment and who have contributed a great deal to the text that is presented to you today and that will be submitted for your approval tomorrow.


Chers collègues, permettez-moi également d’adresser mes plus vifs remerciements à mes collègues rapporteurs pour avis, qui m’ont accompagnée tout au long de mes réflexions et qui ont largement contribué au rapport que je vous présente aujourd’hui.

Ladies and gentlemen, let me also express my deepest gratitude to my fellow rapporteurs for their opinions, which have been in my mind throughout my considerations and which have made a considerable contribution to the report that I am presenting today.


En terminant, je souhaite remercier le personnel de la Chambre des communes et mes collègues députés ainsi que toutes les personnes qui ont offert, à moi et à mon épouse, leurs félicitations pour l'arrivée d'un nouveau membre dans notre famille.

I will conclude by thanking the staff of the House of Commons, my colleagues and all those who congratulated me and my wife on the arrival of the newest member of our family.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens à adresser d'abord nos remerciements à M. Caudron, notre collègue rapporteur, ainsi qu'à nos collègues rapporteurs fictifs.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would first of all like to extend our thanks to Mr Caudron, our rapporteur, as well as to our shadow rapporteurs.


J'aimerais tout d'abord remercier mes collègues du groupe parlementaire néo-démocrate de leur contribution à l'élaboration du projet de loi. Je mentionnerais plus particulièrement le député de Hamilton-Centre, mon comotionnaire, qui m'a aidé à élaborer la teneur du projet de loi et à lui donner la forme qu'il a aujourd'hui, ainsi que mon collègue d'Ottawa-Centre, qui a fait des recommandations concernant les répercussions de la législation en matière de faillit ...[+++]

I would like to begin by recognizing the contribution of my colleagues in the NDP caucus in the development of the bill, first, my seconder, the member for Hamilton Centre, who was instrumental in developing the content of the bill to the form it is in now, and second, my colleague from Ottawa Centre, who brought forward recommendations regarding the bankruptcy laws as they affect workers and employees in this country.


Après tout, trois heures et demie de plus par jour, du lundi au jeudi pendant deux semaines, me paraît être un moyen relativement facile d'ajouter l'équivalent d'une semaine de travail sur les initiatives ministérielles. Pour terminer, je voudrais remercier mes collègues, le secrétaire d'État aux Affaires parlementaires, mon secrétaire parlementaire, le député de Kingston et les Îles, le whip en chef du gouvernement, le député de Saint-Léonard, et le whip adjoint, le député de Glengarry-Prescott-Russell, ...[+++]

To conclude I again want to thank my colleagues, the Secretary of State for Parliamentary Affairs, my parliamentary secretary, the member for Kingston and the Islands, the chief government whip, the member for Saint Léonard, and the deputy whip, the member for Glengarry-Prescott-Russell and at the same time the opposition House leaders and their whips for their co-operative efforts.


w