Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout le monde pourrait économiser " (Frans → Engels) :

Et si d'autres ports pouvaient suivre l'exemple de Thunder Bay et adopter eux aussi cette pratique de l'échange de stocks, qui consiste à faire une écriture comptable pour savoir où va le grain plutôt que de devoir déplacer un navire, tout le monde pourrait économiser du temps et de l'argent.

And if some other ports would perhaps take an example from Thunder Bay on this business of stock swapping, and rather than actually moving the boat, make a book entry on keeping track of the grain, then you can save time and money for everybody.


Tout le monde devrait pouvoir profiter des avantages de la société numérique. La Commission étudiera, à la lumière des résultats de sa récente consultation publique la meilleure façon de répondre à la demande de services de télécommunications de base dans l'environnement de marchés concurrentiels actuel, le rôle que le service universel pourrait jouer pour la réalisation de l'objectif du haut débit pour tous et le mode de financement du service universel.

The benefits of the digital society should be available to allThe Commission will examine, in the light of its recent public consultation, how best to meet demand for basic telecom services in today's competitive markets, what role universal service could play in achieving the objective of broadband for all, and how universal service should be financed.


Le gouvernement pourrait racheter ces licences et les transférer à la nation micmaque et tout le monde pourrait pêcher conformément aux mêmes lignes directrices en matière de conservation.

The government could purchase these licences, transfer them over to the Mi'kmaw nation and everyone could fish under the same conservation guidelines.


Bien entendu, tout le monde se dispute les dollars fédéraux dans le budget, et tout le monde pourrait en utiliser davantage.

Of course everyone is in competition for federal dollars in the budget, and everybody could use more.


L'ENISA pourrait servir de centre de partage d'informations, de coopération entre toutes les parties concernées et d'échange de bonnes pratiques, en Europe et avec le reste du monde, afin de promouvoir la compétitivité de nos industries des TIC et le bon fonctionnement du marché intérieur.

ENISA could serve as a centre for information sharing, cooperation amongst all stakeholders, and the exchange of commendable practices, both within Europe and with the rest of the world, in order to contribute to the competitiveness of our ICT industries and a well-functioning Internal Market.


La flotte commerciale contrôlée par les États membres de l'UE est l'une des plus grandes au monde, et l'industrie européenne a une solide expérience des transports maritimes, de la construction navale, de la navigation par satellite, de la recherche et du sauvetage en mer ainsi que des infrastructures portuaires. Cette expérience pourrait s'avérer un moteur de croissance et de développement non négligeable, tout en garantissant que ...[+++]

The commercial fleet controlled by the EU Member States is one of the largest in the world, and the EU industry has significant experience in shipping, ship-building, satellite navigation, search and rescue as well as port infrastructure development, which has significant potential to support growth and development, while ensuring the highest environmental standards are respected.


Tout le monde devrait pouvoir profiter des avantages de la société numérique. La Commission étudiera, à la lumière des résultats de sa récente consultation publique, la meilleure façon de répondre à la demande de services de télécommunications de base dans l'environnement de marchés concurrentiels actuel, le rôle que le service universel pourrait jouer pour la réalisation de l'objectif du haut débit pour tous et le mode de financement du service universel.

The benefits of the digital society should be available to allThe Commission will examine, in the light of its recent public consultation, how best to meet demand for basic telecom services in today's competitive markets, what role universal service could play in achieving the objective of broadband for all, and how universal service should be financed.


[Français] M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Monsieur le Président, avant de faire ma remarque, je voudrais souligner à la Présidence que ce que les libéraux viennent de faire pour nous bâillonner, c'est intolérable, compte tenu que le Président, dès le début des débats, nous avait dit d'être tranquilles, d'écouter calmement et que tout le monde aurait le droit de parole, que tout le monde pourrait se prononcer sur ce sujet.

[Translation] Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Mr. Speaker, before making my comment, I would like to bring to the attention of the Chair that what the Liberals have just done to gag us, is intolerable, considering that the Speaker told us right at the beginning of the debate to be quiet, to listen calmly, that everyone would have the right to speak, that everyone could speak on the matter.


La Commission pourrait étudier la possibilité d’augmenter le financement en faveur de toutes les régions concernées par le programme, dans les limites du cadre financier et sans préjudice d’autres priorités de coopération, afin de soutenir pleinement les objectifs et les défis très ambitieux de l’enseignement supérieur ainsi que les évolutions considérables en cours dans le monde universitaire international.

The Commission could consider the possibility of increasing the funding for all the regions covered by the programme as far as the financial framework permits and without prejudice of other cooperation priorities, in order to fully support the very ambitious objectives and challenges in higher education and the significant developments underway in the international academic community.


Je vais vous poser une question de façon tout à fait directe : si nous pouvions rebâtir une organisation aujourd'hui, croyez-vous que nous pourrions être confrontés à moins de difficultés liées à la mise en commun de l'information et davantage faire preuve de vigilance à ces postes frontaliers, que ce soit par avion, par train ou par automobile, et que tout le monde pourrait faire l'objet d'un contrôle approprié, soit dans son pays, soit à notre point d'entrée?

I'll ask bluntly: If we could rebuild one organization today, do you believe we could have fewer issues around sharing information and be more vigilant at those border crossings, whether by plane, train or automobile, and that everybody coming in would be appropriately cleared either at their source or at our entry point?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout le monde pourrait économiser ->

Date index: 2025-04-21
w