Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout en étant assez compliquée » (Français → Anglais) :

Je vous signale aussi, à titre d'information, que l'insémination par don de sperme est la plus ancienne technologie et serait même l'une des plus simples, tout en étant assez compliquée, si bien que nous ne l'avons pas encore parfaitement maîtrisée.

Donor insemination, incidentally, is the oldest of the technologies and is supposed to be one of the more simple ones, although it's still very complicated and we haven't got it right yet.


La formulation qu'on retrouve au paragraphe 19(1), tout en étant assez technique, cadre beaucoup plus avec la procédure d'affectation de crédits par le Parlement normalement prévue pour une Agence de ce type.

Subclause 19(1), though admittedly very technical in its language, is much more consistent with the standard procedures for appropriating money by Parliament for the purposes of an agency.


Comme le Canada, il a de profondes racines classiques, tout en étant assez fort et assez sûr pour accepter de nombreuses différences et nuances régionales qui donnent lieu à une magnifique unité harmonique.

Like Canada, it has deep classical roots but is strong and confident enough to allow for many regional differences and nuances that give rise to a beautiful, harmonic unity.


Le Conseil estime-t-il que les règles fiscales actuelles s’appliquant aux pays de la zone euro sont suffisamment souples pour permettre aux gouvernements de réagir en cas de crise économique, tout en étant assez strictes pour garantir la viabilité des finances publiques?

Does the Council consider that current fiscal rules for eurozone countries are flexible enough to allow governments to react to economic trouble but strict enough to ensure the sustainability of public finances?


La Commission estime-t-elle que les règles budgétaires actuelles sont suffisamment souples pour permettre aux gouvernements de réagir en cas de crise économique, tout en étant assez strictes pour garantir la viabilité des finances publiques?

Does the Commission consider current fiscal rules to be flexible enough to allow governments to react to economic trouble but strict enough to ensure the sustainability of public finances?


Le Conseil estime-t-il que les règles fiscales actuelles s'appliquant aux pays de la zone euro sont suffisamment souples pour permettre aux gouvernements de réagir en cas de crise économique, tout en étant assez strictes pour garantir la viabilité des finances publiques?

Does the Council consider that current fiscal rules for eurozone countries are flexible enough to allow governments to react to economic trouble but strict enough to ensure the sustainability of public finances?


C'est très intéressant, tout en étant assez complexe, je dois dire.

It's a very interesting story, a little complicated, we might say.


En tout état de cause, ces montants seraient certainement contraignants du point de vue politique, indépendamment de la situation juridique assez compliquée liée au caractère hybride de la proposition unique.

In any case, irrespective of the rather complicated legal situation due to the "hybrid" nature of the single proposal, these amounts would certainly be politically binding in their current form.


Un travail d'analyse technique s'avérera sans doute aussi nécessaire, les questions évoquées à Nice étant assez compliquées.

It will also surely be necessary to have technical investigations carried out, since the matters addressed in Nice are fairly complicated.


Alors vous parlez de mesures législatives qui, on peut le présumer, auraient la flexibilité d'établir certaines méthodes d'évaluation—des points de référence, si on veut—qui s'appliqueraient à l'ensemble des ministères tout en étant assez flexibles pour nous amener dans le futur.

So you're talking about legislation that would presumably have the flexibility to establish certain evaluation methodologies—benchmarks, if you will—that would go across all departments and yet would be flexible enough to carry us into the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout en étant assez compliquée ->

Date index: 2021-04-13
w