Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout en restant profondément sceptiques quant » (Français → Anglais) :

Or, je voudrais que la jeunesse canadienne sache ceci: il y a un an à peine, tout le monde était sceptique quant à l'initiative canadienne.

I would like the young people of Canada to know that, scarcely one year ago, everyone was sceptical about the Canadian initiative.


17. est sceptique quant à l'hétérogénéité des objectifs du volet «Capacités» et des difficultés qui en découlent, notamment en matière de coopération internationale et de progression quant aux grandes infrastructures de recherche (ESFRI); considère que des actions en faveur des PME et des PME innovantes sont clairement nécessaires et demande à la Commission de préserver, au minimum, ces actions et le budget qui leur est associé, tout en prenant des mesures pour améliorer leur mise en œuvre; estime que les projet ...[+++]

17. Voices concerns regarding the heterogeneous nature of the objectives of the ‘Capacities’ chapter and the difficulties that result, notably with regard to international cooperation and the progress on the major Research Infrastructures (ESFRI); considers that there is a clear need for actions in favour of SMEs and innovative SMEs and calls on the Commission to at least maintain these actions and the budget associated with them, while taking steps to improve their implementation; considers that the ERA-NET and ERA-NET+ ‘Infrastructure’ projects and the initiatives based on Article 185 fulfil their role aimed at s ...[+++]


17. est sceptique quant à l'hétérogénéité des objectifs du volet «Capacités» et des difficultés qui en découlent, notamment en matière de coopération internationale et de progression quant aux grandes infrastructures de recherche (ESFRI); considère que des actions en faveur des PME et des PME innovantes sont clairement nécessaires et demande à la Commission de préserver, au minimum, ces actions et le budget qui leur est associé, tout en prenant des mesures pour améliorer leur mise en œuvre; estime que les projet ...[+++]

17. Voices concerns regarding the heterogeneous nature of the objectives of the ‘Capacities’ chapter and the difficulties that result, notably with regard to international cooperation and the progress on the major Research Infrastructures (ESFRI); considers that there is a clear need for actions in favour of SMEs and innovative SMEs and calls on the Commission to at least maintain these actions and the budget associated with them, while taking steps to improve their implementation; considers that the ERA-NET and ERA-NET+ ‘Infrastructure’ projects and the initiatives based on Article 185 fulfil their role aimed at s ...[+++]


17. est sceptique quant à l'hétérogénéité des objectifs du volet "Capacités" et des difficultés qui en découlent, notamment en matière de coopération internationale et de progression quant aux grandes infrastructures de recherche (ESFRI); considère que des actions en faveur des PME et des PME innovantes sont clairement nécessaires et demande à la Commission de préserver, au minimum, ces actions et le budget qui leur est associé, tout en prenant des mesures pour améliorer leur mise en œuvre; estime que les projet ...[+++]

17. Voices concerns regarding the heterogeneous nature of the objectives of the ‘Capacities’ chapter and the difficulties that result, notably with regard to international cooperation and the progress on the major Research Infrastructures (ESFRI); considers that there is a clear need for actions in favour of SMEs and innovative SMEs and calls on the Commission to at least maintain these actions and the budget associated with them, while taking steps to improve their implementation; considers that the ERA-NET and ERA-NET+ ‘Infrastructure’ projects and the initiatives based on Article 185 fulfil their role aimed at s ...[+++]


Selon la toute dernière enquête Eurobaromètre, les Estoniens sont, parmi les citoyens des pays extérieurs à la zone euro, les plus sceptiques quant à l'impact du passage à l'euro sur les prix (pour de plus amples précisions, voir la 3e partie du Flash Eurobaromètre n° 296).

According to the results of the latest Eurobarometer survey, the Estonians are among the most sceptical non-euro area countries' citizens as regards the impact of the changeover on prices (for details on Flash EB n°296 see part 3).


Ce n’est pas un argument contre les réformes, mais nous sommes profondément sceptiques quant au contenu, par exemple, de la directive sur le temps de travail ou de celle sur les services.

That is not an argument against reforms, but we are profoundly sceptical about much of what is to be found in, for example, the Working Times Directive or in the Services Directive.


Le profond désaccord qui est à l'origine des protestations s'exprime, parfois confusément, de mille façons différentes, mais cette diversité extrême des objectifs révèle en toute hypothèse une profonde insatisfaction quant à l'actuel niveau de justice et de participation sociale.

The profound dissent that lies at the root of the protests is articulated, sometimes unclearly, in a thousand different ways, but the enormous diversity of objectives only underlines the deep dissatisfaction with existing levels of justice and social participation.


Depuis le référendum de 1986 sur l'Acte Unique Européen (si pas depuis le référendum de 1972 sur la question de rejoindre ou non la Communauté (Economique!) Européenne), de plus en plus de Danois ont systématiquement soutenu le principe de la Communauté tout en restant profondément sceptiques quant à l'Union Politique Européenne.

Since the 1986 referendum on the Single European Act (if not since their 1972 referendum on whether to join the European (Economic!) Community), more and more Danes have systematically supported the principle of the Community while remaining deeply sceptical about a Political European Union.


- (NL Monsieur le Président, l'appartenance de la Turquie à l'Europe n'est pas avant tout une question géographique ni économique. L'élément décisif réside dans l'acceptation par la Turquie d'une échelle de valeurs européenne où les droits de l'homme, la démocratie et la protection des minorités sont garantis. Aucun sacrifice n'est requis, contrairement au reste peut-être, mais c'est tout bénéfice pour tous les habitants de la Turquie. La solution politique au problème kurde ne serait pas seulement synonyme de délivrance pour les Kurd ...[+++]

– (NL) Mr President, the question of whether or not Turkey belongs to Europe is not primarily a geographical issue, nor is it primarily an economic one. The deciding factor, however, will be whether or not Turkey will subscribe to a European set of values in which human rights, democracy and the protection of minorities are guaranteed. This will not require any sacrifices, probably unlike Turkey’s other issues, but it will be for the good of all inhabitants of Turkey itself. The political solution to the Kurdish issue would not only liberate the Kurds, it would also take a heavy weight from Turkey’s shoulders.


Il a constaté que 53 p. 100 des articles accordaient une importance approximativement égale à l'activité humaine et aux fluctuations naturelles en tant que causes du réchauffement planétaire; 35 p. 100 penchaient plus vers les causes humaines, mais présentaient tout de même un portrait équilibré, et 6 p. 100 étaient profondément sceptiques quant à une contribution humaine quelconque au réchauffement planétaire ...[+++]

He found that 53 per cent of articles gave approximately equal emphasis to human activity versus natural fluctuations being able to explain global warming; 35 per cent were more focused on human causation but still presented a balanced view; 6 per cent reported only deep suspicions of any human contribution to global warming at all, this is just some kind of hoax, and so on.


w