Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d’abord féliciter doris pack " (Frans → Engels) :

− (EN) Monsieur le Président, j’aimerais tout d’abord féliciter Doris Pack pour son excellent rapport.

− Mr President, I would firstly like to thank Doris Pack for her excellent report.


- (NL) Je voudrais tout d’abord féliciter M. Lagendijk pour cette résolution très impartiale, et je profite de cette occasion pour remercier Mme Pack, car elle a réalisé, avec sa délégation, un travail impressionnant et précieux dans ce domaine.

– (NL) I should first of all like to congratulate Mr Lagendijk on this very even-handed resolution, and take this opportunity to thank Mrs Pack, as she and her delegation have done a considerable amount of useful work in this area.


- Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter Mme Pack pour son excellent rapport mais aussi pour son engagement personnel en faveur de la mobilité des jeunes Européens.

– (FR) Mr President, I should like to begin by congratulating Mrs Pack not only on her excellent report, but also on her personal commitment to promoting the mobility of young Europeans.


Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter mon savant confrère de Brome—Missisquoi pour l'excellent exposé qu'il a fait tout à l'heure et principalement en ce qui concerne tout l'aspect écologique de ce débat auquel nous convie ce projet de loi aujourd'hui.

Mr. Speaker, I would first like to congratulate my colleague from Brome—Missisquoi for the excellent presentation he has just made and in particular for the environmental aspect of the debate that this bill prompts today.


Par conséquent, je voudrais tout d'abord féliciter le Parlement européen, et en particulier la commission des affaires constitutionnelles, qui ont pris l'initiative d'organiser cet échange de vues sur le traité de Nice et sur l'avenir de l'Union européenne.

Firstly, therefore, I would like to congratulate the European Parliament, and in particular its Committee on Constitutional Affairs, for taking the initiative and organising this exchange of views on the Treaty of Nice and the future of the European Union.


Je souhaite tout d'abord féliciter et remercier les deux rapporteurs pour leur excellent travail et je souhaite également mettre l'accent sur l'action de notre collègue Doris Pack qui a permis la négociation d'un protocole sur le sport annexé au traité d'Amsterdam.

I wish, first of all, to express my thanks and congratulations to the two rapporteurs for their excellent work, and I should also like to highlight the action of our colleague Doris Pack, who paved the way for the negotiation of the protocol on sport which is annexed to the Treaty of Amsterdam.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord féliciter le rapporteur Doris Pack et les membres du comité de conciliation pour leur succès dans la conciliation avec le Conseil.

– (DE) Mr President, Commissioner, first of all I should like to congratulate the rapporteur, Mrs Pack, and the Members of the Conciliation Committee on their success in the conciliation with the Council.


A l'occasion de cette sixième Assemblée annuelle du Conseil des Gouverneurs de la BERD, je voudrais tout d'abord féliciter la Banque et son Président du doublement du capital, décidé dans son principe lors de notre dernière réunion et désormais devenu effectif.

On the occasion of this sixth Annual meeting of the Board of Governors of the EBRD, I should first of all like to congratulate the Bank and its President on the doubling of the Bank's capital, decided in principle at our last meeting, and which now takeseffect.


Je voudrais tout d'abord féliciter les auteurs du document reflétant la position de la SADCC, pour la clarté et l'exhaustivité de leur travail.

I should firstly like to congratulate the authors of the SADCC position paper for the substantiveness of their work.


M. Charlie Penson (Peace River, Réf.): Madame la Présidente, je veux tout d'abord féliciter mon collègue, le député de Selkirk—Interlake, le porte-parole réformiste en matière de commerce international—en matière d'agriculture, je suis désolé, même si je sais que le commerce international est un sujet qui l'intéresse grandement—je le félicite donc d'avoir parrainé ce débat et soulevé la situation critique pour les agriculteurs de l'ouest du Canada.

Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): Madam Speaker, I want to congratulate my colleague from Selkirk—Interlake, the Reform critic for international trade—for agriculture, I am sorry, although I know he has a keen interest in international trade—to have sponsored this debate and raised the matter of this severe emergency for western Canadian farmers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d’abord féliciter doris pack ->

Date index: 2023-03-30
w