Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout cela devait nous » (Français → Anglais) :

En tout état de cause, les sorties de trésorerie du bénéficiaire vers les détenteurs de fonds propres ou de titres de dette subordonnés pendant la période de restructuration doivent être évitées dans la mesure où cela est juridiquement possible, sauf si cela devait affecter de manière disproportionnée ceux qui ont injecté de nouveaux fonds propres.

In any case, cash outflows from the beneficiary to holders of equity or subordinated debt should be prevented during the restructuring period to the extent legally possible, unless that would disproportionately affect those that have injected fresh equity.


La Commission peut décider de réviser ou modifier les présentes lignes directrices à tout moment, si cela devait se révéler utile pour des raisons liées à la politique de concurrence ou pour tenir compte d’autres politiques de l’Union, telles que la politique agricole et la politique de développement rural, ou pour des raisons liées à la politique de santé humaine et animale, la protection des végétaux, la politique en matière d'environnement et des engagements internationaux, ou pour toute autre raison justifiée.

The Commission may decide to review or amend these Guidelines at any time if this should be necessary for reasons associated with competition policy or to take account of other Union policies, such as agricultural and rural development or human and animal health, plant protection and environmental policy considerations, and international commitments, or for any other justified reason.


Si tout cela devait mener à des systèmes de retraite plus socialement responsables, alors vous pourriez peut-être justifier l’influence de l’UE dans ce domaine.

If all of this were going to lead to more socially responsible pension systems, then, perhaps, you could justify the EU’s influence here.


Même si, en dépit de tout cela, il était considéré que le critère de l’investisseur privé dans des conditions d’économie de marché devait être appliqué, la Commission estime que, si l’État était une entreprise privée coopérant dans des conditions habituelles d’économie de marché, il n’aurait pas accepté d’accorder la garantie.

Even if nevertheless one considers that the market economy investor test should be applied, the Commission considers that if the State had been a private firm acting under normal market conditions, it would not have accepted to grant the guarantee.


Tout cela devait se réaliser en moins de cinq ans, jusqu'au 4 mai 1999, et être couronné par la création d'un État palestinien indépendant.

All this was to be achieved in less than five years, by 4 May 1999, and to be crowned by the creation of an independent Palestinian State.


En application de l'article 42 de cet acte, cela devait être fait «dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, le 6 septembre 2003 au plus tard».

According to Article 42 of the Eurojust Decision this is to be done "at the earliest opportunity and in any case no later than 6 September 2003".


J'ai essayé de vous expliquer dans quel esprit nous approchons cela et que nous avons ce double souci en tête de travailler rapidement, mais de ne pas travailler de façon négligente, de faire droit aussi bien au respect, qui doit être continuel, de nos libertés fondamentales, y compris aux droits de la défense pour ceux qui seraient incriminés, y compris aux droits des victimes, qui elles aussi doivent pouvoir bénéficier de toute l'attent ...[+++]

I have tried to explain to you the approach that we are taking to this matter and that we have the twofold concern to work quickly but not negligently, to ensure respect for our fundamental freedoms as well, which should be constant, including the right to defence for those who are accused and including victim’s rights, as the victims should also receive all the necessary attention and care. We are trying to combine all of that, and it is clearly not an easy task, especially because, as you well know and has also been pointed ou ...[+++]


Croyez-moi, nous pouvons lui faire toute confiance, elle suit les choses avec beaucoup d'attention, ainsi que l'ensemble des membres du Bureau.Il est bien évident que nous regarderons de très près ce qui a été voté aujourd'hui, et que nous mettrons tout cela en parfaite harmonie.

She follows matters with a great deal of attention, as do all members of the Bureau. Quite obviously, we will watch the results of today's voting very carefully, and will create perfect harmony out of all this.


Toutefois, en tant qu'Européens, nous devons évaluer de manière réfléchie ce que cela signifiera pour nous si cela devait arriver et, à plus forte raison, si cela devait arriver sans les États-Unis.

But as Europeans we must make a sober assessment of what this will mean for us if it were to happen and still more if it were to happen without the United States.


La majorité des États membres, tout en soutenant la directive-cadre, sont également favorables à une poursuite de la consultation sur le contenu d'une telle directive, mais n'insisteraient pas pour obtenir un livre blanc si cela devait ralentir le processus.

A majority of the Member States, whilst supporting the framework directive, would also like further consultation on the contents of such a directive, but would not insist on a White Paper if this would slow progress.




D'autres ont cherché : tout     mesure où cela     cela devait     directrices à tout     cela     tout cela     tout cela devait     vous     dépit de tout     marché devait     cet acte cela     c'est tout     nous approchons cela     faire droit     quel esprit nous     nous mettrons tout     mettrons tout cela     nous     tant     tant qu'européens nous     états membres tout     blanc si cela     tout cela devait nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cela devait nous ->

Date index: 2024-03-22
w