Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Un monde à cultiver cet esprit qui nous habite

Vertaling van "quel esprit nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Quel choix nous est laissé : Politiques de retraite au Canada

How much choice? : Retirement policies in Canada


La cartographie de l'esprit : l'exploration des idées qui sont en nous

Mind mapping: exploring ideas within


Un monde à cultiver : cet esprit qui nous habite

Ties that Bind: Spirit of the Land
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour vous expliquer dans quel esprit nous formulons nos commentaires aujourd'hui, je vous dirai que nous nous concentrons en fait uniquement sur le projet de loi C-471, le projet de loi d'entraide juridique présenté par Mme Jennings.

Just to frame the comments we're going to make today, we're really focusing only on Bill C-471, the mutual legal assistance bill that Ms. Jennings put forward.


Quel esprit tordu est prêt à croire que c'est le genre de société que nous devrions construire ici au Canada?

In whose strange imagination is this reflective of the kind of society we should be building here in Canada?


Je serai fier lorsque ce projet de loi sera adopté et que nous pourrons tous dire à l'unisson: le Canada est un pays libre, un pays qui respecte les droits individuels et les libertés, un pays de tolérance et de respect mutuels (1620) M. Paul Forseth (New Westminster—Coquitlam, PCC): Monsieur le Président, je vois bien dans quel esprit le ministre mène le débat, mais je l'avertis de ne pas exagérer ou déformer la position du Parti conservateur.

I will be proud when this bill is passed and we can all say the same thing: our country is a beacon for liberty; our country is a beacon for individual rights, freedoms, respect and tolerance for one another (1620) Mr. Paul Forseth (New Westminster—Coquitlam, CPC): Mr. Speaker, I appreciate the spirit with which the minister has carried forward the debate, but I would caution him not to overstate and mischaracterize either the Conservative position.


Nous verrons donc dans quel esprit et en quels termes les gouvernements acceptent le conseil.

Almost immediately there is the spirit, coupled with the words and actions, in which governments accept the health council.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voilà dans quel esprit nous avons accueilli le rapport de Javier Solana, avec les propositions innovatrices et pragmatiques qu'il contient et, naturellement, comme M. Solana l'a dit à plusieurs reprises lui-même, en sachant qu'une grande partie des progrès, des réformes et des améliorations dépendra de l'existence d'une volonté politique immédiate au niveau du Conseil européen et, un peu plus tard, de l'existence d'une volonté politique au sein de la Convention, puis au sein de la future Conférence intergouvernementale, lorsque nous aurons à parler de réformes plus fondamentales et plus substantielles.

That is the spirit in which we welcome Mr Solana’s report, together with the innovative and practical proposals that it contains and, of course, as Mr Solana has said on several occasions himself, knowing that a large part of the progress, the reforms and the improvements will depend on the existence of an immediate political willingness on the part of the European Council and, a little later, on the existence of a political willingness within the Convention, and then within the future Inter-Governmental Conference, when we shall have ...[+++]


J'ai essayé de vous expliquer dans quel esprit nous approchons cela et que nous avons ce double souci en tête de travailler rapidement, mais de ne pas travailler de façon négligente, de faire droit aussi bien au respect, qui doit être continuel, de nos libertés fondamentales, y compris aux droits de la défense pour ceux qui seraient incriminés, y compris aux droits des victimes, qui elles aussi doivent pouvoir bénéficier de toute l'attention et de tous les soucis nécessaires, c'est tout cela que nous essayons de combiner, et cela bien sûr n'est pas facile, et cela l'est d'autant moins que, vous le savez bien, et cela aussi a été rappelé ...[+++]

I have tried to explain to you the approach that we are taking to this matter and that we have the twofold concern to work quickly but not negligently, to ensure respect for our fundamental freedoms as well, which should be constant, including the right to defence for those who are accused and including victim’s rights, as the victims should also receive all the necessary attention and care. We are trying to combine all of that, and it is clearly not an easy task, especially because, as you well know and has also been pointed out in this debate, what is more, the different Member States do not have the same legal or judicial traditions.


Toutefois nous savons bien, aussi, que chacune des institutions est intéressée au bon fonctionnement de l'ensemble : voilà dans quel esprit et avec quelles limites je souhaite vous donner le sentiment de la Commission européenne sur l'autre institution qu'est le Conseil de ministres.

We know very well, however, that each of the institutions is concerned with how they all function. It is in this spirit and within these boundaries that I would like to give you the European Commission’s impression of the other institution, in other words, the Council of Ministers.


Sur la question la plus importante qui a mobilisé la quasi-totalité des interventions des parlementaires, celle de la lutte contre le terrorisme, je voudrais rappeler dans quel esprit nous travaillons.

Turning to the most important issue, which almost all speakers addressed, the fight against terrorism, let me remind you of the spirit in which we are undertaking it.


Voilà dans quel esprit la France entend agir, dans le prolongement du travail remarquable accompli par la présidence portugaise et en concertation étroite avec la Suède qui nous succédera le 1er janvier prochain.

This is the spirit in which France intends to take forward the remarkable work achieved by the Portuguese Presidency, in close liaison with the Swedish Presidency which is to follow us on 1 January next year.


L'hon. Stéphane Dion: J'aimerais indiquer dans quel esprit nous comptons travailler avec les provinces dans le respect de la Constitution en matière de santé: exactement dans le même esprit qu'un certain ministre fédéral, il y a dix ans, voulait travailler avec les provinces dans le domaine de l'éducation.

Hon. Stéphane Dion: We intend to work with the provinces in a spirit of respect for the Constitution as it applies to the health sector, just as a certain federal minister wanted to work with the provinces in the education sector 10 years ago.




Anderen hebben gezocht naar : quel esprit nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel esprit nous ->

Date index: 2021-01-07
w