Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous mes collègues en cette chambre comprennent pourquoi " (Frans → Engels) :

Toutefois, ce qui me préoccupe, et j'espère qu'on le soulignera dans le cadre de ce débat, c'est l'idéologie qui gagne du terrain et qui se résume ainsi: « Pourquoi devrais-je payer pour la radiodiffusion publique quand le secteur privé peut combler le vide? » Par votre entremise, monsieur le Président, j'aimerais dire à tous mes collègues à la Chambre que c'est l'attitude la plus dangereuse que nous pouvons adoptée à l'égard de toute forme de radiodiffusion publique.

What worries me, however, and I hope it is highlighted in this debate, is an ideology is creeping in that dictates, “Why should I pay for public broadcasting when private broadcasting can fill that space?” Through you, Mr. Speaker, to all my colleagues in the House, that is the most dangerous attitude we can have against any semblance of public broadcasting.


Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord remercier tous mes collègues de la Chambre, qui comprennent l'importance de ce projet de loi et lui apportent leur appui.

Mr. Speaker, I would like to start by thanking my colleagues from around the House for understanding the importance of this bill and showing their support for it.


C’est pourquoi, je vous remercie Madame la Commissaire d’être prête à coopérer sur cette matière de manière directe, et je remercie tous mes collègues qui ont travaillé sur ce rapport et l’ont soutenu.

Therefore, thank you to the Commissioner for being prepared to cooperate on this issue in a straightforward way, and thanks to all my colleagues who have worked on and supported this report.


Enfin, l’amendement 9 suggère que nous envoyions cette résolution au Secrétaire général de l’Organisation des Nations unies, parce que je crois qu’il s’agit là d’une crise humanitaire internationale, comme en témoigne le titre, et que nous devons faire tout notre possible. C’est pourquoi je remercie les Verts d’avoir couché cela sur le papier, et je demande à tous mes collègues de soutenir les amendements déposés par l’ensemble des ...[+++]

Finally, Amendment 9 suggests we send this resolution to the Secretary-General of the United Nations because I believe that this is an international humanitarian crisis, as reflected in the title, and that we should do everything we can. That is why I thank the Greens for putting this down and I ask all colleagues to support the amendments tabled by all political groups.


Au milieu de la nuit, comme les vieux hommes n'ont pas grand- chose à faire lorsqu'ils sont au lit, je me suis éveillé et j'ai pensé à tous mes collègues de cette Chambre, tous les 104 — et j'en ai inventé quelques-uns à mesure, bien sûr — pour arriver à la conclusion suivante: si Sheila Finestone décide de se présenter n'importe où ...[+++]

In the middle of the night, since old men have little to do in bed, I woke up and I proceeded to contact all my colleagues in this chamber, all 104 of them — and I created a few as I went along, of course — in order to arrive at the following conclusion: Should Sheila Finestone intend to stand for re-election anywhere, we will all come and help her.


C’est pourquoi j’ai décidé de m’atteler à l’élaboration d’une proposition solide et j’ai appelé tous mes collègues à m’aider dans cette tâche.

This is why I decided to commit to producing a sound proposal and called on all my fellow Members to help me in this task.


C’est pourquoi je vous suis très reconnaissante d’avoir, avec tous vos collègues du Parlement européen, fait de cette question l’une de vos priorités.

That is why I am very grateful that you, together with all your colleagues in the European Parliament, have set this as one of your priorities.


Je crois que tous mes collègues en cette Chambre comprennent pourquoi le Canada est un pays si envié et si recherché.

I believe that all the members in this House understand why Canada is a country that foreigners wished they lived in.


Je sais que de nombreux collègues à la Chambre ont reçu toutes sortes de lettres et de courriers électroniques en provenance de l'Europe entière disant que tous ces crédits devaient être accordés à cette organisation.

I know many of my colleagues in the Chamber receive all sorts of letters and e-mails from around Europe saying it all must go to this one organisation.


Quand, quelque part, un État canadien veut imposer à la nation québécoise des normes en matière d'éducation, vous comprendrez sans peine, j'en suis sûre, et je suis convaincue que tous mes collègues de cette Chambre le comprennent, que le Québec qui se définit et qui se définira de façon officielle sous peu comme un État, donc comme une nation, se doit de refuser les normes nationales, normes que d'ailleurs on tente bien ...[+++]

You will understand, as will all the members in this House, I am sure, that when the federal government tries to impose standards in the education sector to Quebecers, our province, which defines itself as a state, and which will soon officially become one, must reject such national standards.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous mes collègues en cette chambre comprennent pourquoi ->

Date index: 2021-06-15
w