Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette mer qui nous entoure
Nous faire avaler cette histoire

Traduction de «nous envoyions cette » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


nous faire avaler cette histoire

sell us a bill of goodsums
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je demande le consentement unanime pour que cette motion fasse l'objet d'un vote et que nous l'envoyions au Comité de la justice pour qu'il l'examine et fasse rapport à la Chambre sur la façon dont cela peut se faire.

I ask for unanimous consent that we agree to make this a votable motion and that we send it to the justice committee for a review and ask it to report back to the House as to how that could be done.


M. Stockwell Day: Je demande simplement que nous fassions comme font ces autres pays et que nous envoyions le message, surtout en cette époque de vigilance accrue dans le monde entier, surtout au moment où de vrais terroristes cherchent un endroit pour se cacher.

Mr. Stockwell Day: I would simply ask that we do as these other countries do and send the message out, especially in this time of heightened alert around the world, especially in a time where true terrorists are looking for a place to hide.


J'exhorte donc mes collègues de cette Chambre à mettre clairement l'accent sur les problèmes qui se posent à nous, à savoir faire en sorte que nous envoyions aux pays démunis les médicaments dont ils ont grandement besoin, mais aussi aider ces pays à améliorer leurs infrastructures.

Therefore I call upon my colleagues in the House to clearly focus on the problems before us and send developing countries the drugs they desperately need, but also help those countries improve their infrastructure.


Enfin, l’amendement 9 suggère que nous envoyions cette résolution au Secrétaire général de l’Organisation des Nations unies, parce que je crois qu’il s’agit là d’une crise humanitaire internationale, comme en témoigne le titre, et que nous devons faire tout notre possible. C’est pourquoi je remercie les Verts d’avoir couché cela sur le papier, et je demande à tous mes collègues de soutenir les amendements déposés par l’ensemble des groupes politiques.

Finally, Amendment 9 suggests we send this resolution to the Secretary-General of the United Nations because I believe that this is an international humanitarian crisis, as reflected in the title, and that we should do everything we can. That is why I thank the Greens for putting this down and I ask all colleagues to support the amendments tabled by all political groups.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faut que nous condamnions cette attitude offensante ainsi que le défi sans cesse lancé aux droits souverains d’un État membre de l’Union européenne, à savoir la Grèce, de la part de la Turquie, et que nous envoyions un message clair signifiant à celle-ci que son comportement est en train de compromettre ses perspectives européennes.

We need to condemn this offensive behaviour and the continuing strategic challenge to the sovereign rights of a Member State of the European Union, namely Greece, on the part of Turkey and send a clear message that its behaviour is jeopardising its European prospects.


En résumé, j’espère qu’après tous ces mois, nous avons atteint le niveau d’accord et de consensus nécessaire afin que demain, lors du vote, cette résolution soit adoptée à la majorité de cette assemblée et que nous envoyions finalement un message ferme quant à la signification de la lutte contre la violence envers les femmes, en particulier dans les régions concernées.

In short, I hope that after all these months we have achieved the necessary level of agreement and consensus so that tomorrow, in the vote, this resolution will be adopted by a majority of the House and we will finally send a clear and firm message about what it means to fight violence against women, in particular in the regions concerned.


Je voudrais dès lors, si nous voulons réellement parler de justice et de droits de l’homme, que nous montrions que nous respectons les droits de l’homme, que nous envoyions une mission pour étudier cette barbarie commise par un pays qui est aux portes de Bruxelles.

I should therefore like, if we really want to talk about justice and human rights, for us to show that we respect human rights, for us to send a mission to examine this barbarity on the part of the country which is just a short way away from Brussels.


Aujourd'hui, je souhaite que nous envoyions un signal fort, indiquant que nous nous battrons pour cette Union des diversités.

Today I want us to send a strong signal that we will fight for this Union of diversity of ours.


Mais il est important que nous envoyions, demain, un message clair et simple selon lequel si vous voyagez dans ces véhicules à l’avenir, vous devrez porter une ceinture de sécurité et il n’y aura aucune exception à cette règle, aucune place ne sera laissée au doute.

But it is important that we send out a clear, simple message tomorrow that if you travel in these vehicles in the future, you must wear a seatbelt and that there will be no derogations, no room for doubt.


Par le passé, si un navire américain voulait se servir de cette route, plutôt que de partir en guerre, nous envoyions un brise-glace comme escorte.

In the past, when an American ship wanted to take this route, rather than declare war, we would send an ice-breaker as an escort.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous envoyions cette ->

Date index: 2024-06-06
w